We are following up on the device found on your employee, Marc, but give us time to do our jobs. |
Мы разбираемся с устройством, найденном у вашего сотрудника, Марк, но дайте нам время, чтобы сделать нашу работу. |
We all like to complain about our jobs, |
Все мы любим жаловаться на нашу работу, |
Okay, so Joe was really impressed with the kidnapping, and she gave us our jobs back. |
В общем, Джо была так поражена этим похищением, что вернула нам работу. |
Best thing you can do for them is to let them know soon so they can find other jobs. |
Лучше, что ты можешь сделать для них - это сказать, как можно скорее, чтобы они могли найти другую работу. |
[various newscasters] 600,000 jobs lost in January - |
600 тысяч человек потеряли работу в январе. |
We're both just doing our jobs |
Мы оба всего лишь выполняем свою работу. |
We'll find new jobs, right? |
Но мы же найдём новую работу, да? |
You know, so the rest of us who actually earned our jobs can go back to the business of running the country. |
Знаешь, что бы те из нас, кто действительно заслужил свою работу могли бы возвращаться к делам и управлять страной. |
There are forces at work that see great value in letting us do our jobs. |
Есть силы, заинтересованные в том, чтобы мы выполняли свою работу. |
You think I don't care about those people's jobs? |
Думаешь, мне плевать на работу тех людей? |
Cole, you recently changed jobs, correct? |
Коул, вы недавно сменили работу, верно? |
Find the fish or find new jobs! |
Найдите мне рыбу или себе новую работу! |
And unless we do our jobs, |
И если мы не сделаем свою работу, |
to putting both our jobs on the line for her? |
на позицию - ставлю на кон работу нас двоих ради нее? |
So, you drop off your lover and go back to stealing our jobs. |
Значит ты высадишь своего любовника, и снова отправишься красть нашу работу? |
Drama, would you let the professionals do their jobs, please? |
Драма, пусть профи делают свою работу. |
The partners each need to put in a lump sum To keep the payroll we have going, So people don't lose their jobs. |
Все партнёры должны сделать взнос, чтобы мы смогли выплачивать зарплату, и люди не потеряли работу. |
You're saying I have to change jobs? |
Хотите сказать, мне работу сменить надо? |
Earlier, you two were only doing your jobs, but I assumed the worst, and I'm... sorry. |
Тогда, вы лишь выполняли свою работу, но я предположил худшее, и я... простите. |
I mean, doctors can kill a patient and keep their jobs, but for a nurse, we don't get off so easy. |
Врачи могут убить пациента и не потерять работу, но медсестры, от нас так просто не отстают. |
The project has already enabled hundreds of young Congolese to secure training for the labour market and find jobs. E-environment |
Проект уже позволил сотням молодых конголезцев получить специальность, необходимую для рынка труда, и устроиться на работу. |
Brain drain may be a sensitive issue, since, for example, many doctors educated in Rwanda look for jobs elsewhere, thus creating a shortage of doctors in Rwanda itself. |
Особенно острой проблемой является «утечка умов», поскольку, например, многие врачи, получившие образование в Руанде, предпочитают искать работу в других странах, отсюда появляется проблема нехватки докторов в самой Руанде. |
In view of the above mixed developments, the challenge before many least developed countries is to secure growth that delivers decent jobs and enables these countries to make significant strides towards poverty reduction and broader social development. |
С учетом указанных выше неоднородных событий перед многими наименее развитыми странами стоит задача добиться такого роста, который генерировал бы достойную работу и позволял бы этим странам продвинуться существенно вперед в направлении сокращения масштабов нищеты и обеспечения более широкого социального развития. |
Sometimes they cannot even obtain the official documents they need in order to travel, apply for jobs, participate in public elections or enrol their children in school. |
В отдельных случаях они даже не могут получить официальных документов, которые им необходимы для поездок, устройства на работу, участия в выборах или зачисления детей в школу. |
In this connection, the Assembly pointed out that women are the first to lose their jobs in times of recession and that they continue to suffer unequal access to training and productive assets. |
В этой связи Ассамблея отметила, что женщины первыми теряют работу в трудные времена и продолжают страдать из-за неравного доступа к профессиональной подготовке и производственным активам. |