Английский - русский
Перевод слова Jobs
Вариант перевода Работу

Примеры в контексте "Jobs - Работу"

Примеры: Jobs - Работу
However, they had simply applied for jobs and been offered them on their own merits rather than as part of a special government initiative. При этом они просто подавали заявление о приеме на работу, и им были предложены должности исходя из их деловых качеств, а не в рамках специальной правительственной инициативы.
The Ministry of Human Resources and Social Security and the All-China Women's Federation have strengthened their collaboration in providing jobs to migrant women workers from rural areas. Министерство трудовых ресурсов и социальной защиты и Всекитайская федерация женщин активизировали совместную работу по обеспечению занятости женщин-мигрантов из сельских районов.
Steps were taken to institutionalize the creation of jobs incorporating a gender approach and benefiting employers of women who have been victims of violence. ЗЗ. Были предприняты шаги для институционализации мер по созданию рабочих мест с учетом гендерного подхода и предоставлению льгот работодателям, принимающим на работу женщин, пострадавших от насилия.
neither will they pass nor any company will give them jobs! Не сдадут ничего и ни одна компания не возьмет их на работу.
There are nursing jobs all over the country. Можешь! Медсестры могут найти работу везде
I mean, if they would just do their jobs В смысле, если бы они просто выполняли свою работу.
We can't do our jobs! Мы не можем выполнять свою работу!
Well, I like my jobs like I like my women... Я люблю работу так же, как женщин... чтобы не надо было напрягаться.
Foreman's business is to make sure his doctors are able to do their jobs, that lives aren't put at risk. Формана касается способность его докторов делать их работу, чтобы жизни не подвергались риску.
Weren't you willing to risk more than your jobs? I thought we were putting our lives on the line. Я думал, что мы ставим под угрозу не только нашу работу, но и наши жизни, проводя это расследование.
I don't know if you've noticed but the rest of us are human and amazingly we still manage to get on with our jobs. Не знаю, может быть, ты не заметила, но мы тоже люди и, что удивительно, все еще делаем свою работу.
You made a deal with them, and you broke your word, and that's why they lost their jobs five years ago. Ты заключил с ними сделку, и не сдержал слово, и поэтому пять лет назад они потеряли работу.
To give health care professionals more time to do their jobs. дать медикам возможность успешней выполнять свою работу.
Let's cooperate with the police and do our jobs, okay? Сотрудничайте с полицией и делайте свою работу, хорошо?
I get one more call from the mayor's office, we're all looking for new jobs. Если я получу еще один звонок из мэрии - мы все ищем новую работу.
Foreign intelligence agents often take mundane jobs Иностранные разведчики-нелегалы часто устраиваются на неброскую работу
Are you volunteering for more extraction jobs? Ты вызываешься на еще одну работу по захвату?
What kind of jobs did you do on the inside? Какого рода работу ты выполнял в тюрьме?
None of this would've been necessary if you had done your jobs in the first place. Ничего этого не понадобилось бы, если бы сразу выполнили свою работу.
The bad news is Neil will be taking over both branches and some of you will lose your jobs. Плохие новости - это то, что Нил берёт к себе наш филиал, и некоторые из вас потеряют свою работу.
I could have taken any number of jobs with other candidates, Я мог бы найти любую работу у других кандидатов.
The better the economy gets, the harder it is to fill these kinds of jobs. Чем стабильнее экономика, тем тяжелее найти человека на такую работу.
Nobody takes jobs away from us! Никто не отберёт у нас работу!
We buy the bar from Stan, he gets to stay in his apartment, and we keep our jobs. Мы покупаем бар у Стэна, он остается в своей квартире, а мы работу не потеряем.
As you know, taking that job means a lot of you will lose your jobs, and I'd just like to say... Как вы знаете, если я возьму эту работу, то многие из вас потеряют свою, и я бы просто хотел сказать...