Английский - русский
Перевод слова Jobs
Вариант перевода Работу

Примеры в контексте "Jobs - Работу"

Примеры: Jobs - Работу
The twin-track system for women in part-time jobs was a source of discrimination against women. Система двойных стандартов, вынуждающая женщин соглашаться на работу неполный рабочий день, является одним из признаков дискриминации в отношении женщин.
Although female participation rates increased in the last decade, many new entrants were unable to find jobs. Несмотря на то, что доля женщин на рынке труда за последние десять лет возросла, многим женщинам, ищущим работу впервые не удается устроиться.
Job Network organizations will canvass employers for jobs and match individual job seekers to vacancies. Они будут собирать информацию о наличии рабочих мест и на индивидуальной основе подбирать соответствующих кандидатов из числа лиц, ищущих работу.
Of the 3,302,694 jobs found last year 11 per cent were for foreign employees. Из З 302694 человек, нашедших работу в прошлом году, 11% составляли иностранные наемные работники.
They farm out a lot of jobs to a myriad of mercenary firms and individuals. 621 00:28:10,366 - > 00:28:11,733 Они предлагают работу несметному числу наемных фирм и физическим лицам.
Indeed, high-school graduation rates dropped in Las Vegas as people left school for readily available unskilled construction jobs. В самом деле, количество закончивших среднюю школу снизилось в Лас-Вегасе, так как люди бросали школу, готовые пойти на неквалифицированную работу в строительстве.
Poor people, often African-Americans, cannot find jobs or have returned from military service without skills or employment contacts. Бедняки, большинство из которых - чернокожие американцы, не могут найти работу или вернулись с военной службы без навыков или контактов по трудоустройству.
Any minimum wage would automatically also apply to immigrant workers, mitigating "unfair" competition for low-skilled jobs. Все требования по минимальной зарплате автоматически применялись бы при этом и к иммигрантам, что смягчило бы «несправедливую» конкуренцию за малоквалифицированную работу.
Consequently, potential employers in comparable industries were reluctant to offer to jobs to former coal workers due to their single-industry experience. Соответственно потенциальные наниматели в сопоставимых отраслях промышленности неохотно предлагали работу бывшим работникам шахт с учетом того, что у них имелся опыт работы только в одной отрасли.
There were 5,600 persons more than in 2002 recruited for permanent jobs. Постоянную работу, таким образом, нашли себе на 5600 человек больше, чем в 2002 году.
In 2003,133,100 job vacancies were registered; over 99,000 of them were permanent jobs. В 2003 году были зарегистрированы 133100 вакансий; свыше 99000 из этих рабочих мест представляли собой постоянную работу.
Dominant social opinion considers their men unscrupulous, lazy, unfit and unable to hold respectful jobs. В обществе господствует представление, что мужчины из этой группы бессовестны, ленивы, ни к чему не пригодны и не способны выполнять достойную работу.
Decreased education leads to low-skilled workforces with exposure to low wages and vulnerable jobs. Люди, не получившие необходимого образования, пополняют ряды низкоквалифицированной рабочей силы и могут рассчитывать лишь на низкооплачиваемую и негарантированную работу.
Under the programme 17 Roma degree-holders have received jobs as employment-organizer managers in 17 county labour centres since 2004. Начиная с 2004 года в рамках этой программы 17 дипломированных рома получили работу в качестве менеджеров по вопросам организации занятости в 17 областных центрах трудоустройства.
That service receives hiring requests outlining specific profiles from private enterprises and identifies and informs appropriate job-seekers, who may then apply for the jobs. Биржа функционирует следующим образом: частные фирмы подают заявки на найм персонала, отвечающего определенным устанавливаемым ими требованиям, а Национальный департамент по вопросам занятости находит лиц, отвечающих соответствующим требованиям, и направляет им информацию с предложением подать запрос о найме на соответствующую работу.
Nobody I know would leave their jobs And friends and families Никто, из тех кого знаю я не бросили бы работу, друзей, семью.
I'm changing jobs next month. Следуещего раза может не быть, я перевожусь на другую работу в следующем месяце
Next time you see her how those ball boys get those jobs. В следующий раз, как увидишься с этой судьей... спроси ее, как эти мальчики, что возвращают мячи, получают эту работу.
'and the clothes on their backs, but decent housing and jobs. И они имеют в виду не только еду на столе... и одежду на плечах, но и достойное жилье и работу.
Bureaucracies, Shleifer concludes, impose hurdles mostly to set themselves up for rip-offs, bribes or safe, comfortable jobs. Шлайфер заключает, что бюрократы строят свои рогатки в основном для того, чтобы либо обеспечить возможность обирать и брать взятки, либо гарантировать себе спокойную и непыльную работу.
Her delegation supported the move to criminalize the practice of luring women abroad with promises of well-paid jobs. Делегация Филиппин поддерживает предложение об отнесении к числу преступных деяний практику, заключающуюся в том, что женщин убеждают покинуть свою страну, обещая им хорошо оплачиваемую работу.
Moreover, girls were steered towards courses in home economics and social services which did not lead to well-paid jobs. Кроме того, девушек побуждают к поступлению на курсы по домоводству и подготовке работников сферы социального обслуживания, после окончания которых они не имеют шансов получить хорошо оплачиваемую работу.
Hidrogradnja made efforts to mitigate this loss by attempting to find employment for these redundant workers, as a result of which approximately 50 per cent found jobs. Группа придерживается того мнения, что истребуемые "Гидроградней" расходы обусловлены фактически действовавшим в то время трудовым законодательством. "Гидроградня" пыталась уменьшить эти потери, принимая меры по подысканию работы для этих ставших лишними работников, благодаря чему примерно половине из них удалось найти работу.
Public employment agencies which maintain an overview of available jobs and job-seekers. государственные агентства занятости населения, которые будут следить за наличием рабочих мест и вести учет лиц, желающих устроиться на работу.
In addition 62 female employees were hired but were improperly channeled into low-paying jobs. Помимо этого, 62 женщины были наняты на работу, но без всяких на то оснований зачислены на низкооплачиваемые ставки.