Английский - русский
Перевод слова Jobs
Вариант перевода Работу

Примеры в контексте "Jobs - Работу"

Примеры: Jobs - Работу
In 2004, a total of 7,400 people with Class-A disabilities were provided with jobs through sheltered employment. В 2004 году в рамках программы трудоустройства, субсидируемой правительством, получили работу 7400 женщин с инвалидностью категории "А".
Those employed find that jobs available to youth are low paid, insecure, and with few benefits or prospects for advancement. При этом трудоустроенная молодежь выполняет низкооплачиваемую непостоянную работу, почти не получая социальных льгот и не имея перспектив для продвижения по службе.
Many of the activists or supporters of opposition parties have lost their jobs because they are not card-carrying members of the PDGE. Многие активисты или сочувствующие оппозиционных партий потеряли работу, не будучи членами ДПЭГ и не имея партийного билета.
Employment services are also available to women who wish to obtain jobs, which is covered in paragraphs 183-185. Женщинам, которые хотят получить работу, также предоставляются услуги по трудоустройству; это положение освещается в пунктах 183 - 185.
She wondered how it had worked and whether all the women who had lost or left their jobs in the meantime had been re-employed. Она спрашивает, как работала эта система в последующий период и все ли женщины, которые потеряли или оставили работу, были трудоустроены.
Did odd jobs (selling newspapers, working as a receptionist, giving private lessons, etc.) to pay for her university studies. Чтобы оплачивать учебу, выполняла самую разную работу (продавщица газет, дежурный администратор гостиницы, частные уроки и т. д.).
Disability of a woman is of heaver degree if it affects her appearance, capability to do the households jobs, work and children upbringing. Инвалидность женщины считается более тяжелой, если затронуты ее внешность, способность выполнять домашнюю работу, трудоспособность и функция воспитания детей.
In sub-Saharan Africa, the International Labour Organization estimates that in 2009 as many as 3 million workers could lose their jobs. По оценкам Международной организации труда, в странах Африки к югу от Сахары до З миллионов трудящихся могут потерять работу в 2009 году.
For instance, the Department of Labour and Employment had developed a system whereby job seekers had rapid access to vacancy notices and could apply for jobs online. ДОЛЕ, например, создало систему, позволяющую соискателю работы быстро получить доступ к объявлениям о найме на работу и направлять заявление в онлайновом режиме.
The Cil Proempleo Network has included 124 Disabled Persons on its register and found jobs for 16. В программе "Сеть Силь-Проэмплео" приняли участие 124 инвалида, 16 инвалидов были определены на работу.
Some of the children end up getting jobs in the small hotels within the markets where they were overworked and poorly paid. Некоторые из таких детей в конечном счете устраиваются на работу в небольших гостиницах у базаров, где их заставляют много и тяжело работать за мизерную плату.
I want people registering for jobs in every part of the city as soon as possible, before the court challenges bubble up. Я хочу, чтобы люди подавали заявления на работу везде по городу как можно скорее, пока суды не начали вставлять нам палки в колеса.
All the surveillance we have keeps the streets safe and makes our jobs easier, but it's a double-edged sword. Все эти камеры установлены, чтобы обезопасить наши улицы и облегчить нам работу, но это иногда работает и против нас.
In Africa, the use of ALMPs remains limited., which provide incentives to take up low-paid jobs. В Африке АПРТ по-прежнему имеет весьма ограниченное применение., которые создают стимулы для людей, готовых пойти на низкооплачиваемую работу.
The government allowed employment discrimination to go unchecked, leaving the majority of Roma without jobs, and communities were plunged deeper into poverty. Правительство не чинило никаких препятствий на пути дискриминации при приёме на работу, что оставило большинство рома без работы и ввергло их в ещё более крайнюю бедность.
The Labour Exchanges found jobs for 18,100 persons in 2000. В 2000 году через центры занятости на работу устроились 18100 человек.
In 2008, 19,626 persons found jobs through this programme. Благодаря этой программе в 2008 году 19626 человек получили работу.
The lower you are in this stratified society the lower paid the jobs that one can perform. Чем ниже ступень, которую занимает лицо в том или ином обществе, тем более низкооплачиваемую работу оно может выполнять.
A large number of women are still working without pay and women are overrepresented in the informal sector as well as in non-standard jobs. Женщины все еще очень часто выполняют неоплачиваемую работу и составляют большинство среди лиц, занятых в неформальном секторе и живущих случайными заработками.
As job opportunities were scarce, Somali women started to perform work that many men, who were used to while-collar jobs, considered demeaning. Поскольку работу было найти трудно, сомалийские женщины стали браться за то, что многие мужчины, привыкшие к "чистой работе", считали унизительным.
Here, seafarers get their jobs not as a favor, but as a right, in the order in which they apply for them. Здесь моряки получают работу не в качестве поощрения, а согласно их правам, в том порядке, в котором они подавали заявки.
We're just hoping the exposure can help Kaitlin Get some jobs here in New York. Мы просто надеемся, что вся эта шумиха даст Кейтлин работу здесь, в Нью-Йорке.
Additionally, a recently introduced feature in Inspira was designed to better capture and correlate the data for individuals who apply for jobs and outreach. Кроме того, недавно к системе «Инспира» была добавлена новая функция, позволяющая лучше отслеживать и сопоставлять данные по лицам, подающим заявления о приеме на работу, и данные для информационной работы.
FISA will still grant us three-hop targeting of our most important cases, so none of you are going to lose your jobs. Закон о наблюдении за иностранными разведками все еще позволяет нам "З-х прыжковый" сбор информации по нашим самым важным делам, поэтому никто из вас не потеряет работу.
This initiative developed the background at an early age to enable students to grow so as to perform the type of jobs required currently and to achieve self-fulfilment. Предназначение этой программы состояло в том, чтобы уже с ранних лет начинать готовить учащихся к тому, чтобы, когда вырастут, они могли выполнять такую работу, какая требуется на данный момент, и добиться самореализации.