Английский - русский
Перевод слова Jobs
Вариант перевода Работу

Примеры в контексте "Jobs - Работу"

Примеры: Jobs - Работу
Number of employees in socially purposeful jobs Число лиц, выполняющих социально значимую работу
Without education and literacy they are unable to continue to higher education and are not employable for higher paying jobs. Без образования и неграмотные, они не могут получить высшее образование и найти высокооплачиваемую работу.
Women struggle to secure jobs to provide for even their basic needs, despite the high level of female education in Ukraine. Несмотря на высокий уровень женского образования в Украине, женщинам очень трудно найти работу для удовлетворения хотя бы основных потребностей.
However, it has to be noted that the majority of female workers are in the non-skilled and low-paying types of jobs. Тем не менее, необходимо отметить, что большинство работающих женщин выполняют неквалифицированную и низкооплачиваемую работу.
Objective 3: strengthening the link between education and the labour market for young people seeking jobs at assistant level; Задача З: укрепление связи между образованием и рынком занятости в интересах молодых людей, ищущих работу на уровне ассистента/помощника.
Many young people who are fortunate enough to have a job are either underemployed or trapped in low-quality jobs that pay less than a decent wage. Многие молодые люди, которым посчастливилось найти работу, либо заняты неполный рабочий день, либо находятся в ловушке низкокачественных рабочих мест с заработной платой ниже достойного уровня.
A number of Roma women had found jobs as mediators, responsible for liaising between the health authorities and the Roma community. Некоторые женщины из народности рома нашли себе работу в качестве посредников, которые помогают поддерживать связи между медицинскими учреждениями и общиной рома.
It is estimated that, on average, two thirds of the population in most developing countries work in jobs that require vocational education and training. По имеющимся оценкам, в среднем две третьих населения большинства развивающихся стран выполняют работу, которая требует профессионально-технического образования и подготовки.
Although increases in education are often proposed as a way to reduce inequality, even many of the educated who are not in highly skilled jobs have not fared well recently. Несмотря на то, что увеличение расходов на образование во многих случаях предлагается в качестве одного из инструментов сокращения неравенства, в последние годы даже многие образованные работники, выполняющие работу, не требующую высокой квалификации, не преуспевают.
These sectors provide the vast bulk of jobs in the developing world and they can be made more productive and better paid without adverse consequences for the environment. Эти сектора обеспечивают подавляющее большинство рабочих мест в развивающемся мире, и их можно сделать более производительными, а работу в них - более высоко оплачиваемой без неблагоприятных последствий для окружающей среды.
Among core age workers (25-54), men lost almost twice as many jobs as women. Среди трудящихся, принадлежащих к основным возрастным категориям (25-54 года), количество потерявших работу мужчин почти вдвое превышало количество женщин.
The policy and legislative environment now affirms that women and men working in similar jobs have similar rights to pay and other terms. Действующие в настоящее время нормативно-правовые положения предусматривают равные права женщин и мужчин, выполняющих одинаковую работу, на оплату труда и другие условия.
The Ministry of Labour and Social Affairs has endeavoured to improve the skills level of working women in order to find jobs for them to match their qualifications. Министерство труда и социальных дел старается повысить уровень навыков работниц, чтобы найти для них работу в соответствии с квалификацией.
Well, your people weren't doing their jobs, so I had to hire my own investigators for my son. Ну, пока ваши люди не делали свою работу, я нанял детектива для собственного расследования.
First of all, I don't really believe your "buy American" ordinance would provide jobs. Прежде всего, я не верю, что ваш закон "покупайте американское" даст кому-то работу.
The particular law you question today is one that can get people jobs or help a family from starving. Закон, который вы сейчас оспариваете, может вернуть людям работу и спасти их семьи от голода.
If you're on the left, you can mourn the loss of union jobs. Если вы из левого крыла, пожалейте членов профсоюзов, теряющих работу.
I don't need to make deals with men who can't do their jobs. Я не нуждаюсь в заключении сделок С тем, кто не выполняет свою работу.
She doesn't have any work in this office, she takes on herself to do other's jobs. У неё сейчас нет никакой срочной работы она даже берет работу у других.
Well, I am talking about more than one life... 170 people will lose their jobs if this show goes down. Ну а я говорю о более чем одной человеческой жизни... 170 человек потеряет работу, если шоу закроют.
Those clowns on the intelligence committee have to justify their jobs. Эти клоуны из комитета развдки должны оправдать свою работу
You came all this way just to offer us our jobs back? Вы проделали весь этот путь, только чтобы вернуть нам работу?
Why don't we both just do our jobs? Почему бы нам обоим просто не делать свою работу?
Shawn, I can't hire nut jobs. Шон, я не могу нанимать на безумную работу
These projects are expected to train more than 7,500 Aboriginal individuals and ensure employment for more than 4,000 in long-term skilled jobs. Предполагается, что в рамках этих проектов пройдут обучение более 7500 лиц из числа аборигенов и более 4000 человек получат постоянную высококвалифицированную работу.