In some countries, women are among the first to lose their jobs, and the last to obtain new employment. |
В некоторых странах женщины первыми теряют работу и последними получают новое рабочее место. |
We should note the assurances given by UNMIK that workers employed at the smelter will not lose their jobs. |
Мы хотели бы отметить заверения МООНВАК, что рабочие, занятые на этом плавильном заводе, не потеряют работу. |
The relevant agencies of the United Nations and other regional organizations should do their jobs in accordance with their responsibilities. |
Соответствующие учреждения Организации Объединенных Наций и другие региональные организации должны выполнять свою работу в рамках своих обязанностей. |
Over the period 1990 to 2000, over one million coal miners lost their jobs. |
За период 19902000 годов свыше одного миллиона шахтеров потеряли работу. |
Despite the measures taken to combat unemployment among foreigners, many still could not find jobs. |
Несмотря на принимаемые меры по борьбе с безработицей среди иностранцев, многие из них все-таки не могут найти работу. |
This certificate is an entry requirement for further studies and is also required by employers for certain jobs requiring basic education. |
Выдаваемый аттестат необходим для продолжения учебы, а также требуется при найме на работу по некоторым специальностям, требующим наличия базового образования. |
In 1995, the quota system produced jobs for 1,445 people. |
В 1995 году по квоте были трудоустроены на работу 1445 человек. |
During the period 1997-2001, 27,000 job seekers found work through jobs fairs. |
Проведение ярмарок труда позволило за период 1997-2001 годов обеспечить рабочими местами 27000 человек, ищущих работу. |
Traffickers advertise in local newspapers offering these "good jobs" at high pay in exciting cities. |
Торговцы людьми помещают свои объявления в местных газетах, предлагая «хорошую и высокооплачиваемую работу» в крупных городах. |
Many women are working in jobs that do not utilize their education and professional skills. |
Многие женщины выполняют работу, в которой не используются их образование и профессиональные навыки. |
In 2000, for the first time, the number of persons who obtained jobs exceeded 100,000. |
В 2000 году численность получивших работу лиц впервые превысила 100000 человек. |
According to the employment quotas established by territorial labour exchanges and municipalities, 32,500 unemployed persons obtained jobs. |
В соответствии с квотами на занятость, установленными территориальными бюро по трудоустройству и муниципалитетами, работу получили 32500 человек. |
Access to credits and loans is reserved for people with steady, well-paid jobs or who have collateral. |
Доступ к кредитам и ссудам открыт лишь для лиц, имеющих гарантированную, хорошо оплачиваемую работу или дополнительное обеспечение. |
It is temporary assistance in cash to the people who have lost their jobs. |
Они представляют собой временную помощь в наличной форме лицам, потерявшим работу. |
Generally speaking, women have had less education and consequently will have lower-paid jobs. |
Женщины, как правило, имеют более низкий уровень образования и, следовательно, будут иметь более низкооплачиваемую работу. |
Labour market deregulation has allowed a large number of undocumented migrants to find jobs despite relatively high levels of unemployment in developed countries. |
Несмотря на относительно высокий уровень безработицы в развитых странах, снятие ограничений на рынке труда позволило найти работу большому числу мигрантов, не имевших документов. |
Of them, 70 per cent had permanent second jobs. |
Из них 70% имели вторую работу на постоянной основе. |
Post training support such as credit, referrals to jobs and support for own-account businesses is also provided. |
Выпускникам таких курсов подготовки оказывается также поддержка в виде предоставления кредитов, направления на работу и помощи в организации собственного дела. |
United Nations country teams need to be given the resources to do their jobs more safely. |
Необходимо предоставить страновым группам Организации Объединенных Наций соответствующие ресурсы, для того чтобы они могли в более безопасных условиях выполнять свою работу. |
Labour institutions ran annual training courses for women, who were then helped to find jobs. |
Организации проводят ежегодные курсы подготовки для женщин, которым после их окончания помогают найти работу. |
Unfortunately, many Moldovans have learned their first lessons about transition to the market economy by losing their jobs. |
К сожалению, многие молдаване извлекли первый урок, связанный с переходом к рыночной экономике, потеряв работу. |
Girls' schools are open, and the female staff members of the Ministry of Education are continuing to do their jobs. |
Действуют школы для девочек, и женщины-сотрудницы министерства образования продолжают делать свою работу. |
On the other hand, some people with legitimate qualifications and degrees cannot secure jobs. |
С другой стороны, некоторые люди с достаточной квалификацией и дипломами не могут найти работу. |
Between early 2001 and April 2002, over 140,000 individuals benefited from short-term jobs with UNRWA. |
В период с начала 2001 года по апрель 2002 года на краткосрочную работу по линии БАПОР было принято более 140000 человек. |
Women have the opportunity to gain access to jobs in keeping with their aptitudes and the preservation of their dignity. |
Женщины имеют возможность устраиваться на работу в соответствии со своими способностями при сохранении своего достоинства. |