| After graduation, Kacey and Brad moved to New York and got jobs at Planet Tan in Chelsea. | После выпуска Кейси и Брэд переехали в Нью-Йорк и получили работу в "Планете загара" в Челси. |
| You can make a good chunk of change pulling in mercenary jobs for international security companies. | Ты можешь сделать большой шаг к перемене пойдя на хорошо оплачиваемую работу для международных охранных компаний. |
| You know I appreciate the... guesswork, but you need to let us do our jobs. | Ты знаешь, я ценю... догадки, но позволь нам выполнять свою работу. |
| They all heard the program was getting cut, so they've gone off looking for other jobs. | Они услышали, что программу урезают, и кинулись искать новую работу. |
| Sebastian, we're all just doing our jobs. | Себастьян, мы все выполняем свою работу. |
| Psychopaths love official jobs and uniforms. | Психопаты любят работу госслужащих и форму. |
| You were off trying to give all of my jobs to him. | Ты пыталась найти работу и отдать ему. |
| Well, you don't get jobs like this without a connection. | Хорошо, ты не получила работу такую, как эта, без связей. |
| Right after high school, I got a job, a lot of jobs. | Окончив школу, я устроился на работу и таких работ было немало. |
| They have legitimate jobs and families which make them extremely difficult to catch. | Они ходят на работу, у них ёсть сёмьи поэтому их чрезвычайно трудно поймать. |
| Knitting one sweater for someone costs 27 Americans their jobs. | Вы свяжете кому-нибудь один свитер - и 27 американцев потеряют работу. |
| Until then, I'd like you all to quit speculating and do your jobs. | А до тех пор, я бы предпочла, чтобы вы прекратили играть в игры и начали выполнять свою работу. |
| To help, trust us to do our jobs. | Если хотите помочь, доверьте нам нашу работу. |
| So unless you want to start taking mercenary jobs for profit, paying up... means shutting down. | Поэтому, если только ты не хочешь начать браться за наемную работу ради прибыли, заплатить... значит закрыться. |
| Neutral sources report that more than 58,000 people lost their lives and 180,000 lost their jobs. | Нейтральные источники сообщают, что более 58.000 человек лишились жизни и 180.000 потеряли работу. |
| We'll just get bar jobs or something. | Найдем работу в баре или ещё что. |
| According to the International Labour Organization, the global economic crisis could cost up to 22 million women their jobs. | По данным Международной организации труда, из-за глобального экономического кризиса почти 22 миллиона женщин могут потерять работу. |
| However Cases of women losing jobs on account of pregnancy also continue to surface. | Тем не менее женщины продолжают терять работу по причине беременности. |
| Older workers who lose their jobs tend to remain unemployed for longer periods than their younger counterparts. | В случае если люди старшего возраста теряют работу, они, как правило, дольше остаются без работы, чем их более молодые коллеги. |
| The outsourcing industry has provided better-paid jobs, leading to income growth and a boost in consumption. | Сектор внешнего подряда предлагает более высокооплачиваемую работу, что способствует росту доходов и потребления. |
| Alleged payments for jobs (case 377/04) | Предполагаемые выплаты за устройство на работу (дело 377/04) |
| And as younger generations become better educated, fewer in their ranks are content with low-paid and physically demanding jobs. | И поскольку уровень образования молодого поколения повышается, лишь немногие из них соглашаются на низкооплачиваемую и тяжелую физическую работу. |
| Older returnees had mostly found jobs in the public sector and had contributed to nation-building. | Возвращающиеся мигранты более старшего возраста, как правило, находят работу в государственном секторе и вносят вклад в государственное строительство. |
| This in essence restricts their access to employment in the sense that women may find themselves abandoning their jobs to take care of the family. | Это в основном ограничивает их доступ к занятости, поскольку женщины могут оказаться вынужденными бросить свою работу, чтобы заниматься семьей. |
| EUFOR personnel have performed their jobs admirably under very difficult circumstances. | Военнослужащие СЕС превосходно выполняют свою работу в самых сложных условиях. |