| Nevertheless, women could not be employed in jobs deemed harmful to their health. | Тем не менее женщин нельзя нанимать на работу, которая считается вредной для их здоровья. |
| These working platoons have been made to dig trenches for the paramilitary formations, clean and do other jobs. | Людей, попавших в такие трудовые роты, заставляют копать траншеи для военизированных подразделений, чистить их и выполнять другую работу. |
| Over 30,000 Serb families have been evicted, and a large number have lost their jobs solely on the grounds of their nationality. | Свыше 30000 сербских семей были выселены, и многие сербы потеряли работу только из-за своей национальности. |
| I'm talking about all of you getting jobs. | А это значет, что всем вам нужно найти работу. |
| Prevailing gender discrimination and inequality contribute to women's high concentration in jobs with low pay and status. | Преобладающая гендерная дискриминация и неравенство приводят к увеличению числа женщин, выполняющих низкооплачиваемую и непрестижную работу. |
| The depressed United States economy and the global restructuring occurring has meant that workers with little education cannot find decent paying jobs. | Находящаяся в состоянии депрессии экономика США и происходящая глобальная перестройка привели к тому, что трудящиеся с недостаточно высоким образованием не могут найти хорошо оплачиваемую работу. |
| Micro-enterprises provide jobs for a large section of developing country populations. | Микропредприятия дают работу широким слоям населения развивающихся стран. |
| According to an estimate of a tailors' trade union, at least 5,000 sewing workshop employees had lost their jobs. | Согласно оценкам профсоюза швейников, по меньшей мере 5000 работников швейных мастерских потеряли работу. |
| Over the longer term, the elimination of unprofitable enterprises has meant that men have increasingly lost their jobs. | В долгосрочном плане закрытие нерентабельных предприятий привело к тому, что все больше мужчин теряло работу. |
| Finally, they may encounter discrimination in access to jobs or resources. | Наконец, они могут подвергаться дискриминации с точки зрения возможностей для поступления на работу или доступа к ресурсам. |
| Women looking for jobs in the private sector as employees also face a number of constraints. | Женщины, стремящиеся найти работу в частном секторе, также сталкиваются с рядом препятствий. |
| Until this Act, it was the practice of the federal government to reward political loyalists with jobs. | До принятия этого закона федеральное правительство в качестве вознаграждения обычно предоставляло работу своим политическим сторонникам. |
| Just doing our jobs, boss. | Мы просто делали свою работу, босс. |
| They'll get jobs, sir. | Сэр, они когда-нибудь найдут работу. |
| You shouldn't even be here, taking soldiers' jobs. | Вы не должны отбирать работу у солдат. |
| How dare you try to steal our jobs. | Как ты смеешь красть нашу работу. |
| But thousands of workers would lose their jobs. | Тогда тысячи рабочих потеряли бы работу. |
| I don't see anybody quitting their jobs because of it. | Не думаю, что кто-нибудь благодаря нему собрался бросать работу. |
| We both take our jobs home with us. | Мы оба приносим работу в дом. |
| Otherwise, we all lose our jobs. | Иначе, мы все потеряем работу. |
| I helped with the visas and giving them jobs. | Я помог с визами и дал им работу. |
| Losers are the ones that don't get other jobs. | Неудачники - это те, кто не находит новую работу. |
| Zolotov guaranteed any of my guys lost work first crack at the new jobs in Connecticut. | Золотов гарантировал моим парням, потерявшим работу, приоритет на новые рабочие места в Коннектикуте. |
| I got us jobs at the juice bar. | Я устроила нас на работу в коктейль-баре. |
| You go through jobs like you do women. | Меняешь работу так же как женщин. |