Английский - русский
Перевод слова Jobs
Вариант перевода Работу

Примеры в контексте "Jobs - Работу"

Примеры: Jobs - Работу
Two or 3,000 people that are crazy with worry heading out for 800 jobs. 2-3 тысячи человек сходят с ума, стремясь получить работу, рассчитанную на 800 работников.
In fact, we won't even have to tell them, because they will all be in here begging for jobs. На самом деле, даже рассказывать им не придётся, потому что они будут умолять нас взять их на работу.
We planned on it after college, but Maggie went to law school, I kept changing jobs. Мы собирались завести детей после колледжа, но Мэгги поступила на юрфак, а я часто менял работу.
If they don't do their jobs, you don't have one. Если они не будут делать свою работу, у вас не будет своей.
Do we get to choose our own jobs? Мы сможем сами выбрать себе работу?
You aren't supposed to hear about guys like me, if we do our jobs right. Такие, как я, не на слуху, если делаем работу правильно.
We were only doing our jobs, right? Мы ведь лишь делали нашу работу, да?
Are we not doing our jobs well? Мы что выполняем свою работу плохо?
Lots of well-known painters financed their real work with commissions, and very often for jobs they didn't really want to do. Многие известные художники оплачивали расходы на свою основную работу из гонораров, и очень часто они выполняли работу, которую им не хотелось делать.
But there are people all over the world who are incompetent, many of whom have held onto their jobs because they've never been found out. Но по всему миру много некомпетентных людей, которые держатся за работу годами, потому что не дают себя раскрыть.
I'm sorry, but company regulations forbid us from taking part-time jobs. но правила компании запрещают нам браться за дополнительную работу.
The Sikhs who had gone to India reportedly had difficulties in finding jobs and occasionally returned temporarily to Afghanistan for work. Однако многие из них, как сообщается, не смогли найти работу в Индии и в отдельных случаях временно вернулись в Афганистан на заработки.
These applications were rejected, but the persons concerned found jobs and obtained residence and work permits. В ходатайствах было отказано, но эти люди нашли работу и получили виды на жительство и разрешения на работу.
These are forced displacements, people suddenly being obliged to leave their villages of origin or residence and their jobs. Такое перемещение носит принудительный характер; люди, сами того не желая, вынуждены покидать родные места или места постоянного проживания и бросать свою привычную работу.
During the recession, his Government had sponsored courses in entrepreneurship and business management designed specifically for women who had lost their jobs. В период спада правительство финансировало курсы по вопросам предпринимательства и управления экономической деятельностью, предназначенные непосредственно для женщин, потерявших работу.
In the economic sector women do not earn sufficient money as their male counterparts do, because they cannot get certain well-paying jobs due to their lack of professional educational skills. Что касается экономической деятельности, то женщины не получают такую же оплату за свой труд, как мужчины, поскольку низкий уровень образования и недостаток в профессиональных умениях и навыках мешают им получить хорошо оплачиваемую работу.
In the United States of America, women are often employed in part-time or temporary jobs, lacking benefits such as pensions and health insurance. В Соединенных Штатах Америки женщин зачастую нанимают на неполный рабочий день или берут на временную работу, и в таких случаях они лишены таких льгот, как пенсионное обеспечение и медицинская страховка.
Examples of discrimination based on gender roles implied in administrative rules and procedures were presented by Governments when referring to recruitment techniques and selection interviews when women apply for non-traditional jobs. Касаясь вопроса о методах подбора кадров и проведении собеседований в случаях, когда женщины претендуют на работу в нетрадиционных для них сферах, правительства приводят примеры дискриминации, которые основаны на различиях по признаку пола, закрепленных в административных правилах и процедурах.
(a) Attracting the best talent available for jobs in the public service; а) привлечение на работу в государственном секторе наиболее способных лиц;
Peace and sustainable development plans should ensure young people a secure future, including a healthy environment, improved living standards, education and jobs. Планы мира и устойчивого развития должны обеспечивать молодежи надежное будущее, включая здоровую окружающую среду, более высокий уровень жизни, образование и работу.
In the western part of the country, 10 per cent of the employees holding jobs resulting from job creation measures are foreigners. В западной части страны 10 процентов лиц наемного труда, получивших работу в результате осуществления мер по созданию рабочих мест, являются иностранцами .
On the other hand, when women held jobs comparable to those of men, they were paid at the same rate. С другой стороны, когда женщины выполняют работу, сопоставимую с работой мужчин, она оплачивается по тем же ставкам.
One representative stated that the report omitted the problem of mega-cities which generated a massive flow of men and women seeking jobs. Один представитель заявила, что в докладе нет упоминания о проблеме городов-гигантов, которые привлекают к себе значительные потоки мужчин и женщин, ищущих работу.
For those who have jobs, the work environment is much worse than for the rest of the population. Те из них, кто имеют работу, трудятся в гораздо более худших условиях, чем остальная часть населения.
And then we moved to US and he started looking for jobs. И потом мы переехали в США Начали искать работу