| Well dude, they are taking people's jobs away. | Ну, типо они отнимают у людей их работу. |
| Russian-speakers who have not yet learned the Estonian language are concerned that they may eventually lose their jobs and become unemployed. | Русскоязычные жители, которые еще не овладели эстонским языком, обеспокоены тем, что они в конечном счете могут потерять работу и стать безработными. |
| We have provided them with education and health services, with jobs and welfare. | Мы обеспечили им доступ к образованию и здравоохранению, предоставили работу и социальное обеспечение. |
| We will also have to locate throughout the country paying jobs and training which can facilitate their social and economic reintegration. | Мы также должны будем подыскать для них в стране оплачиваемую работу и обучить их, что может облегчить их социальную и экономическую реинтеграцию. |
| The people in our communities who do these jobs deserve our attention, our love and our deepest support. | Люди в нашем обществе, делающие такую работу, заслуживают нашего внимания, любви и всяческой поддержки. |
| But people aren't the only ones in our communities who do these difficult jobs. | Но в нашем окружении люди - не единственные, кто выполняет эту тяжёлую работу. |
| It can also be observed that women are in the majority in the lowest-paid jobs. | Кроме того, можно констатировать, что женщины составляют большинство лиц, выполняющих наименее оплачиваемую работу. |
| That would help to increase women's presence in managerial positions and in skilled jobs. | Это поможет увеличить процент женщин, занимающих управленческие должности и выполняющих квалифицированную работу. |
| Demographically, the population continues to dwindle, as those with any means or connections seek jobs or education elsewhere. | В демографическом плане продолжался процесс сокращения численности населения, поскольку те, у кого есть какие-то средства или связи, ищут работу или возможности получения образования в других местах. |
| Because of this, it is difficult for them to obtain better jobs. | Из-за этого им трудно получить хорошую работу. |
| Women had lost manufacturing jobs disproportionately in the early stages, since they had been concentrated in labour-intensive industries. | На ранних этапах непропорционально большое число женщин потеряло работу в обрабатывающем секторе, поскольку она была сосредоточена в трудоемких отраслях промышленности. |
| Women had also lost their jobs as a result of reforms in the health and education sectors. | Женщины также потеряли работу из-за реформ в секторах здравоохранения и образования. |
| It is extremely difficult to find supplementary jobs to earn some extra income, partly because of existing unemployment. | Найти смежную работу для получения дополнительного дохода чрезвычайно сложно, отчасти по причине наблюдающейся безработицы. |
| Inmates receive education and professional training to allow them to find jobs after serving their sentences. | Заключенные получают общее образование и профессиональную подготовку, которая позволяет им найти работу после отбытия наказания. |
| Any economy works better when those seeking jobs and employers can find each other more easily. | Любая экономическая система работает эффективнее в условиях, позволяющих людям, ищущим работу, и работодателям быстрее найти друг друга. |
| More than 3,000 workers in the sewing industry have lost their jobs. | В швейной промышленности работу потеряло более 3000 человек. |
| (c) Providing jobs for the long-term unemployed; | с) предоставить работу лицам, долгое время находящимся без работы; |
| Tourism is currently reckoned to support 215 million jobs. | По оценкам, благодаря туризму 215 млн. человек имеют работу. |
| In female areas of work, part-time jobs tend to be used to absorb fluctuations. | В тех отраслях, где работают преимущественно женщины, в целях ослабления воздействия нежелательных колебаний конъюнктуры обычно используется наем на временную работу. |
| The Committee is concerned that women are concentrated in low-skill jobs. | Комитет обеспокоен тем, что женщины главным образом выполняют работу низкой квалификации. |
| Burundi needed political leaders who would provide hospitals, schools, jobs and security, but they would not succeed without international help. | Бурунди нужны политические лидеры, которые дадут народу больницы, школы, работу и безопасность, но они не смогут добиться успеха без международной помощи. |
| Children taking jobs before the age of 18 are subject to periodic medical checks. | Дети, принятые на работу до достижения 18 лет, периодически подвергаются медицинскому обследованию. |
| An important means of providing income security for workers who lose their jobs is through the introduction of unemployment benefits. | Важным средством обеспечения гарантий получения дохода трудящимися, которые теряют работу, является внедрение системы пособий по безработице. |
| Moreover, women lose their jobs first and families pull their daughters out of school before their sons. | Кроме того, женщины первыми теряют работу и семьи раньше забирают из школ девочек, чем мальчиков. |
| Those who find such jobs are considered to be fortunate, since they have an income. | Те, кому удается найти работу, считают, что им повезло, поскольку они получают доход. |