I helped down at Yr Hen Glyn on and off, did odd jobs, whatever needed doing. |
Я иногда подрабатывал в Ир Хен Глин, выполнял работу, все что необходимо. |
(a) Specific measures for women who are unemployed or seeking jobs |
а) Конкретные меры, касающиеся женщин-безработных/женщин, ищущих работу |
Consequently, women remain subordinate to men, who have a monopoly of meaningful jobs and thus continue to hold power over women. |
Женщины остаются в подчинении у мужчин, которые монополизируют устраивающую их работу, дающую им контроль над женщинами. |
At this stage of the schooling process the dropout rate rises, girls leaving school for the reasons described above and boys going in search of jobs. |
Для девочек причиной являются те или иные упомянутые выше обстоятельства, а мальчики в этом возрасте начинают искать работу. |
Working hours also interfere with their reproductive role, which might force them to look for jobs with flexible hours. |
Иногда женщины ищут работу, которая позволила бы им сочетать профессиональную жизнь с семейными обязанностями. |
There is, however, no system of career-change guidance or retraining as such for people who have lost their jobs. |
Однако, как таковой, системы профессиональной переориентации, переподготовки лиц, потерявших работу, не существует. |
Since the beginning of the recession, in the third quarter of 2008, the European Union has lost five million jobs among those under 40 years old. |
С начала рецессии в третьей четверти 2008 года в Европейском Союзе потеряли работу пять миллионов человек, которым нет и сорока. |
It's being tested for jobs in call centers, and it's getting them. |
Он пытается устроиться на работу в колл-центрах, и его берут. |
'Cause it's not like they're just handing out terrific jobs. |
Никто крутую работу направо и налево не раздаёт. |
The whole point of Silicon Valley is that people jump between jobs to kind of mix up the pot. |
Весь её смысл в том, что люди меняют работу как перчатки, пробуя новое. |
Consequently, their level of acceptance to universities and their ability to acquire those jobs that require familiarity with English or computer skills are negatively affected. |
Поэтому у них меньше шансов поступить в вуз и найти работу, требующую владения английским языком или компьютером. |
The report shows a decline in the number of immigrants and descendants who believe to have been subject to discrimination when applying for jobs. |
В докладе сделан вывод о сокращении числа иммигрантов и их потомков, которые считают, что подвергались дискриминации при найме на работу. |
Your husband changes jobs so often, you're packing your bags every year or two. |
Ваш муж так часто меняет работу, что вы постоянно на чемоданах. |
Me and Mr Pen are going for a little walk down the High Street, where we'll see lots of people doing lots of jobs. |
Я и мистер Маркер прогуляемся вниз по Хайстрит, где мы увидим множество людей, выполняющих разную работу. |
In addition, performing piecework, as well as assigning juveniles to jobs that endanger the health and morality of juveniles are forbidden. |
Кроме того, он запрещает сдельную работу для подростков, не достигших возраста 16 лет или являющихся подмастерьями, или проходящих практику в течение минимум одного года, а также поручать подросткам работу, которая представляет опасность для их здоровья и нравственности. |
Uniforms are bringing families to the precinct as we speak, so... let's go hold some hands and do our jobs. |
Как раз родственников пострадавших везут в участок, поэтому, выразим им сочувствие, засучим рукава и за работу. |
We heard there were jobs out in the laundries, on Fire Island, thought we'd take a chance. |
Мы узнали, что на Файр Айленде можно устроиться на работу в прачечную и решили попытаться использовать шанс. |
They think they've got themselves jobs as chambermaids but actually they're being marked up and bid on by the men who come as guests. |
Они думают, что получили работу горничных, но на самом деле им назначили цену и выставили на продажу для мужчин-гостей. |
I'm an apprentice, and I work with the people who actually do the jobs in question. |
Я - подмастерье, и работаю с людьми, каждый день выполняющих "грязную работу". |
World tourism is projected to decline by up to 3 per cent and employment in the tourist industry by 5 million jobs in 2009. |
Прогнозируется, что в 2009 году объем мирового туризма уменьшится на 3 процента, и в результате работу потеряют 5 миллионов человек. |
During the last 10 years the numbers of persons with secondary jobs has varied between 1.6 and 2.5 million. |
За последние десять лет численность лиц, имеющих вторую работу, колебалась в пределах 1,6 млн.-2,5 млн. человек. |
By summer 2005, Nicholls had finished college and others had quit their jobs to take up the band full-time. |
Летом 2005 года Николсы закончили школу, а остальные участники бросили работу, что бы всё своё время тратить на группу. |
The poorest people often have to do the worst and heaviest jobs and for that they need good eye sight because their lives may depend on it. |
Наиболее бедные люди часто выполняют самую плохую и тяжелую работу, поэтому они нуждаются в хорошем зрении, так как от этого может зависеть их жизнь. |
Totally in 2003 in Bashkortostan 77.1 thousands persons found their jobs, which is 72 per cent of those who applied to placement services. |
Всего в течение 2003 года в республике нашли работу 77,1 тысячи человек, что составляет 72 процента обратившихся в службы занятости. |
Women are often given the most menial of jobs, many with poor working conditions that offer low pay and long hours. |
Женщинам часто поручают самую черную и низкооплачиваемую работу с ненормированным рабочим днем, выполняемую в ужасных условиях. |