Английский - русский
Перевод слова Jobs
Вариант перевода Работу

Примеры в контексте "Jobs - Работу"

Примеры: Jobs - Работу
People applying for jobs in both the public and the private sector were assessed purely on merit. Прием граждан на работу как в государственном, так и в частном секторе производится исключительно по критерию квалификации.
More than 80 million young people are looking for jobs across the Asia-Pacific region. Более 80 млн. молодых человек ищут работу в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
In the face of few prospects, others have given up on searching for jobs. В условиях отсутствия достаточных перспектив многие перестали искать работу.
It is almost impossible to find jobs in the public service. Найти работу на государственной службе почти невозможно.
In every developing region, women hold less secure jobs than men with little or no financial security or social benefits. В каждом развивающемся регионе женщины выполняют менее безопасную работу, чем мужчины, и имеют мало или не имеют совсем финансовой безопасности или социальных пособий.
Furthermore, women have been left without access to decent jobs. Более того, у женщин нет возможности устроиться на достойную работу.
The Government has adopted policies to support the people losing jobs, those having their land revoked and redundant workers from state-owned enterprises. Правительство приняло меры по поддержке лиц, потерявших работу и лишившихся земельных участков, и ставших избыточными работников государственных предприятий.
Skilled workers stand a chance of getting jobs that pay decent wages and of becoming a productive force in the economy. Квалифицированные работники имеют шанс получить работу с достойной заработной платой и стать частью продуктивных сил экономики.
Mufuruki had promised them lucrative jobs in the Democratic Republic of the Congo. Муфуруки обещал им хорошо оплачиваемую работу в Демократической Республике Конго.
More than half of the women had to quit their official jobs to provide for their family. Более половины женщин были вынуждены бросить свою официальную работу ради заботы о семьях.
The Department needed to make better use of technology to help its peacekeepers do their jobs more effectively. Департамент должен лучше использовать технологии для того, чтобы миротворцы могли лучше выполнять свою работу.
Secondary school enrolment is an important channel through which young people acquire skills that improve opportunities for good jobs. Получение среднего образования позволяет молодежи приобрести навыки, важные для расширения возможностей устройства на хорошую работу.
While the former provides jobs, particularly for women and youth, the latter does not compare favourably. Если кустарный промысел дает работу - прежде всего женщинам и молодежи, то промышленное рыболовство обеспечивает лишь незначительную занятость.
Millions more work doing odd jobs in the community or working as beggars. Кроме того, миллионы инвалидов выполняют случайную работу в общине либо просят милостыню.
Many laws still make it difficult for women to participate fully in economic life, whether by getting jobs or starting businesses. Многие законы по-прежнему затрудняют полноценное участие женщин в экономической жизни, будь то устройство на работу или создание нового предприятия.
It is also concerned at reports of large numbers of children working in hazardous jobs. Кроме того, Комитет выражает обеспокоенность в связи с полученными сообщениями о том, что значительное число детей выполняют опасную работу.
Women are encouraged to work in all fields and jobs suitable to their health condition. Женщинам предлагают работу во всех областях трудовой деятельности, подходящих для их состояния здоровья.
There is also an elevated percentage of people in the region working in very low-paid jobs. Кроме того, в регионе высока доля лиц, которые выполняют самую низкооплачиваемую работу.
Private investment contributes to economic development by creating productive jobs and increasing the tax revenue that helps developing countries to fund their own services. Важную роль в развитии экономики играют частные инвестиции, способствующие созданию производительных рабочих мест и увеличению налоговых поступлений в бюджеты развивающихся стран, что позволяет им самостоятельно финансировать работу государственных служб.
Where necessary, existing channels are used to find people jobs. При необходимости используются существующие каналы, чтобы помочь им найти работу.
Others were promised jobs as electricians or plumbers, but ended up as labourers. Другим обещали работу по специальности электриков и слесарей-сантехников, а в конечном итоге они оказались чернорабочими.
Additionally, labour market development programmes had helped workers to find jobs. Также он отметил, что программы развития рынка труда помогают трудящимся найти работу.
Many individuals and families cannot rely on stable decent jobs as means to cope with risks or secure livelihoods. Многие индивидуумы и семьи не могут полагаться на стабильную и достойную работу как на средство преодоления рисков или надежный источник средств к существованию.
In 2012, the Croatian employment service facilitated 1421 people into jobs. В 2012 году хорватская служба трудоустройства помогла найти работу для 1421 человека.
Employment services are available to women who wish to seek jobs, as elaborated in the ensuing paragraphs. В следующих пунктах разъясняется, что женщины, желающие найти работу, могут обратиться в службы занятости.