Примеры в контексте "Include - Числе"

Примеры: Include - Числе
Some of the economic regional blocks to which Rwanda belongs include: EAC, COMESA and CEPGL. Руанда является участником ряда региональных экономических организаций, в том числе Восточноафриканского сообщества, Общего рынка Восточной и Южной Африки и Экономического сообщества стран Великих озер.
Thus, total losses on mortgage-related instruments - include exotic credit derivatives such as collateralized debt obligations (CDOs) - will add up to more than $400 billion. Таким образом, общая сумма потерь по связанным с ипотечными кредитами финансовым инструментам, в том числе экзотическим кредитным производным, как, например, обеспеченные долговыми обязательствами облигации (CDO) - составит более 400 миллиардов долларов.
Stakeholders will include actors responsible for ecosystem-based adaptation on the ground, including non-governmental organizations, private sector actors and local governments. Среди заинтересованных сторон будут числиться субъекты, несущие ответственность за осуществление адаптирования на основе экосистемного подхода на местах, в том числе неправительственные организации, представители частного сектора и местных властей.
The major initiatives include minimum flow of 30% of funds for women farmers under all the beneficiary oriented schemes and generation of disaggregated data. В числе крупных инициатив следует назвать включение во все системы оказания поддержки положения о том, что не менее 30% выделяемых средств должно поступать женщинам-фермерам, и составление данных с разбивкой по признаку пола.
Good examples of this include Netclean, a Swedish company that has developed new ways of filtering and blocking harmful content, including within offices and hotels. К числу успешных примеров деятельности в этом направлении относится шведская компания "Нетклин", разработавшая новые технологии фильтрации и блокировки вредного контента, в том числе в офисах и отелях.
Other support programmes being implemented include: strengthening the school-family-community link, acquisition of a second language through partial immersion, and recreational and expressive activities. В числе других осуществляемых программ поддержки следует отметить укрепление связи между школой, семьей и общиной, обучение второму языку методом частичного погружения и программы культурно-оздоровительных мероприятий и форм самовыражения.
Because racism can be the product of, inter alia, indoctrination or inadequate education, especially effective antidotes to racist hate speech include education for tolerance, and counter-speech. Поскольку расизм может рассматриваться, в том числе, как результат внушения соответствующих идей или низкого уровня образования, особенно эффективным противоядием от ненавистнических высказываний расистского толка являются воспитание в духе терпимости и противодействие языку ненависти.
Those released include Nazaneen Khosravani, journalist, who had been sentenced to six years imprisonment on charges of propaganda against the system and colluding against national security. В числе людей, оказавшихся на свободе, был Назанин - журналист, приговоренный к шести годам тюремного заключения по обвинению в пропаганде, направленной против существующей системы, и в сговоре, направленном на подрыв национальной безопасности.
Please include additional information on women's morbidity-mortality indicators, basic causes and behaviours in urban and rural areas, and for indigenous women. Просьба представить дополнительные данные о показателях и основных причинах заболеваемости и смертности среди женщин, в том числе отдельно по городским и сельским районам, а также по женщинам из числа коренного населения.
Philately is interpreted in its widest sense and the more unusual artefacts include original unused artwork, horse licences and the pilot's licence of Captain John Alcock. При этом филателия понимается в самом широком смысле, поэтому в состав Коллекций входят необычные артефакты, в том числе оригиналы эскизов художников, лицензии на лошадей и Лётное свидетельство пилота капитана Джона Олкока.
The Department has no up-to-date figures: the latest information on the number of permanent exclusions, for 1993/94, does not include details of ethnic origin. Министерство не располагает последними данными: самая свежая информация о числе случаев постоянного исключения из школ за 1993-1994 годы не содержит подробных сведений об этническом происхождении исключенных из школы учащихся.
The association's purpose is to work for the elimination of the restrictions on trade with Cuba, and its members include such major corporations as ADM, Caterpillar and Cargill. Во главе Ассоциации стоит Кирби Джоунз, и в ее консультативный совет входят, среди прочих, бывший помощник государственного секретаря Вильям Д. Текст проекта был первоначально представлен мощной группой членов ассамблеи, в том числе по инициативе Хосе Риверы.
Females recruited at the level of sergeant include those who hold the baccalaureate part 2 and above, including 150 holding university degrees in several majors. Среди принятых на сержантские должности - женщины, имеющие степень бакалавра и более высокие ученые степени, в том числе среди них 150 женщин с университетским образованием и ученой степенью по нескольким предметам.
These include various trainings that have been jointly organised and carried out for various beneficiaries - leaders, women and youth included. В рамках этих программ проводятся совместно организованные учебные курсы, ориентированные на различные категории населения, в том числе на лидеров общин, женщин и молодежь.
And energy does something else quite magical: it congeals to form matter - quarks that will create protons and leptons that include electrons. И энергия делает что-то совершенно волшебное - она застывает чтобы создать материю - кварки, которые в свою очередь создадут протоны и лептоны, в том числе электроны.
The 49 persons charged include prominent leaders of the Bhartiya Janta Party, Shiv Sena, Bajrang Dal and the Ishwa Hindu Parishad. В числе этих 49 человек, которым было предъявлено официальное обвинение, есть видные руководители различных партий: Бхартия джанта парти, Шив сена, Байран дал и Ишва хинду паришад.
Their share of domestic employment (figures on workers within Luxembourg by definition include cross-border workers from outside the country) has continued to rise significantly. Их доля среди работников, занятых в национальной экономике (работающих по найму на территории Люксембурга, в том числе жителей приграничных районов), постоянно и быстро растет.
Mr. Sfeir-Younis argued that the construction of a new poverty alleviation framework, anchored in rule-making and institutional arrangements which include human rights, should be fully integrated into existing economic development models. Г-н Сфейр-Юнис заявил, что задача по формированию новых рамок для деятельности по борьбе с нищетой, увязанных с функционированием нормативных и организационных механизмов, в том числе в области прав человека, должна быть полностью интегрирована в существующие модели экономического развития.
Areas of support in which this integration is the most visible include security sector reform and disarmament, demobilization and reintegration, with attention to the security-development nexus. В числе сфер поддержки, в которых учет таких соображений заметен в наибольшей мере, состоят реформа в сфере безопасности и процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции с уделением особого внимания взаимосвязи между безопасностью и развитием.
They include the Butare trial, involving six accused, and two small trials involving Government Ministers. В их числе процесс по делу «Бутаре», в котором судебное разбирательство ведется в отношении шести обвиняемых, и два некрупных дела в отношении правительственных министров.
Other new developments in cross-border trade include the processing of insurance claims/bills in developing countries, as well as offshore medical reporting. В числе других новых веяний в трансграничной торговле можно отметить обработку заявлений о выплате страхового возмещения/счетов в развивающихся странах, а также географическую децентрализацию составления медицинских отчетов.
Those include issues of multiple jeopardy, definitions of crimes and problems of evidence and testimony when the Court has to harmonize various legal systems and languages. В их числе вопросы многоплановой опасности, определения преступлений и проблемы представления показаний и свидетельств, когда Суду приходиться приводить в соответствие друг с другом различные правовые системы и формулировки.
Some of these companies include Nacional de Chocolates, Organización Corona and Federación Nacional de Cafeteros. В числе этих компаний можно назвать "Насьональ де чоколатес", "Органисасьон Корона" и "Федерасьон насьональ де кафетерос".
Our strategies for social development include special programmes for enhancing the status of women, children, youth, the disabled, the aged and other disadvantaged groups. В числе разработанных нами стратегий в области социального развития можно назвать специальные программы по улучшению положения женщин, детей, молодежи, инвалидов, пожилых и других категорий населения, находящихся в невыгодном положении.
Aspects of private interest include those arising from the case (length of detention, media publicity) and those relating to the individual concerned (occupation, personality). В числе факторов, затрагивающих частные интересы, можно указать на обстоятельства, относящиеся к делу (продолжительность задержания, освещение средствами массовой информации), и информацию о данном лице (его профессия, данные личного характера).