Примеры в контексте "Include - Числе"

Примеры: Include - Числе
It does not include the deep ocean floor with its oceanic ridges or the subsoil thereof. Это не включает дно океана на больших глубинах, в том числе его океанические хребты или его недра.
Some of these efforts include the following: В числе направлений этой деятельности - следующие:
These improvements include the following benefits: В числе этих мер можно выделить следующие:
Major initiatives to combat racism at the state level by these organizations include: В числе основных инициатив этих организаций, направленных на борьбу с расизмом в штате, можно назвать:
Other economic and social development programmes include: В числе других программ социально-экономического развития уместно отметить следующее:
Transition economies may benefit from the new set of e-business standards currently being developed by the International Organizations which include the UN/CEFACT. Страны с переходной экономикой могут извлечь выгоды от использования нового набора стандартов в области электронного бизнеса, который в настоящее время разрабатывается международными организациями, в том числе СЕФАКТ ООН.
It also designates awards to stimulate cultural activity, which include the State Award and the Literary Award for students. Он также присуждает награды, поощряющие культурную деятельность, в том числе государственную премию и литературную премию для студентов.
The Policy adopts a number of strategies, which include: Политика включает ряд стратегий, в том числе:
The Several Sources "Special Families" Program sponsors on an ongoing basis 65 inner city families which include over 185 children and sends "Care Packages" each month. В рамках организованной Фондом «Северал сорсис» программы «Семьи с особыми потребностями» на постоянной основе оказывается помощь 65 семьям, проживающим в неблагополучных городских районах, в том числе более чем 185 детям, и ежемесячно направляются «пакеты гуманитарной помощи».
Positive developments in this area include the recent adoption by some States of clear protection guidelines, including an interpretation of gender-related claims within the 1951 Convention definition. В данной области наблюдаются положительные изменения, в том числе принятие в последнее время некоторыми государствами четких руководящих указаний по защите, включая интерпретацию требований, связанных с гендерным вопросами, в рамках определения Конвенции 1951 года.
Recent reinforcements authorized by the Council for the United Nations Operation in Côte d'Ivoire that include additional formed police units are most important. Большую важность имело недавно санкционированное Советом укрепление Операции Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре, в том числе дополнительное формирование полицейских подразделений.
Additional activities include catalysing global support for building resilience into recovery and reconstruction after major disasters and launching a South-South cooperation programme to foster developing countries' leadership and exchange of knowledge and experience. В числе дополнительных мероприятий -мобилизация глобальной поддержки для интеграции такого компонента, как формирование потенциала противодействия, в деятельность по восстановлению и реконструкции после крупных бедствий и развертывание программы сотрудничества по линии Юг-Юг для поощрения развивающихся стран к лидерству и обмену знаниями и опытом в этой области.
Such measures include amending the Rules of Procedure and Evidence, providing support to Court staff and updating the timeline for trials and appeals. В числе таких мер внесение поправок в Правила процедуры и доказывания, оказание поддержки сотрудникам Суда и обновление графика проведения судебных разбирательств и апелляционного производства.
The main achievements of the protection programmes in 2001 include the following: В 2001 году в реализации Программ защиты в числе основных достижений отмечаются следующие:
Activities include, but are not limited to, design and pilot phases; guidance and training; and leadership, communication and monitoring. Мероприятия включают, в том числе, следующие: этапы разработки и пилотных проектов; руководящие указания и профессиональная подготовка; а также руководство, связь и контроль.
We must include ways to address the larger systemic and structural issues, including the reform of the unequal international economic system. Мы должны также включить в нее пути решения более важных системных и структурных вопросов, в том числе вопроса о реформе международной экономической системы, которая носит несправедливый характер.
Their achievements include: the United Nations Layout Key for trade documents, UN/EDIFACT, ebXML, UNeDocs and the "Single Window" for export and import clearance. В числе достигнутых ими результатов можно отметить, в частности: Формуляр-образец Организации Объединенных Наций для внешнеторговых документов, ЭДИФАКТ ООН, ebXML, UNeDocs и механизм "одного окна" для экспортной и импортной таможенной очистки.
For employment, relevant data include sector, gender, status, income percentile and percentage of skilled versus unskilled labour. Что касается картины занятости, то здесь в числе надлежащих данных следует назвать сектор занятости, пол, статус, процентиль в шкале доходов и процентное соотношение квалифицированной и неквалифицированной рабочей силы.
Those include the private sector, communities, non-governmental organizations, foreign bilateral donors and multilateral organizations. В их числе можно отметить частный сектор, общины, неправительственные организации, зарубежные двусторонние доноры и многосторонние организации.
The curse elements include those moments when ethnic tensions require only a small trigger, and riots in the streets may ensue. В числе элементов проклятья - те моменты, когда межэтнической напряженности нужна лишь малая искорка, чтобы выплеснуться на улицы в виде мятежей.
In adopting this provision, the Working Group agreed to mention in the report that they understood the wording in a broad and comprehensive way that would include other international procedures. Принимая это положение, Рабочая группа постановила упомянуть в докладе о том, что ее участники понимают эту формулировку в широком и всеобъемлющем толковании, которое будет включать другие международные процедуры, в том числе региональные.
The topics include the application of humanitarian or military law vis-à-vis the organisation and the employment of Forces, including those deployed, abroad. Учебная программа института включает такие дисциплины, как применение норм гуманитарного права или военного права при формировании и использовании вооруженных сил, в том числе развернутых за рубежом.
These include Stone's social accounting matrices and, more recently, the launch of various satellite accounts around the national accounts. В их числе следует назвать матрицы социальных счетов Стоуна, а также инициированные в последнее время различные вспомогательные счета, строящиеся вокруг национальных счетов.
Other responses include chatting, dancing and drinking with the guest, serving as waitresses, working as dancers, singers and musical instrument performers. В числе других ответов были упомянуты беседа, танцы и распитие спиртных напитков с гостями, работа в качестве официантки, танцовщицы, певицы и исполнительницы, играющей на музыкальных инструментах.
Such principles include its contribution to economic and sustainable development, infrastructure development, capacity-building, acknowledgement of linguistic and multicultural diversity and international cooperation. В числе таких принципов вклад в устойчивое экономическое развитие, создание инфраструктуры, наращивание потенциала, признание языкового и культурного разнообразия и международное сотрудничество.