Примеры в контексте "Include - Числе"

Примеры: Include - Числе
Various authorities in Peru collect statistical data on corruption offences. These include the Crime Observatory of the Public Prosecution Service and the Prosecutor's Office specializing in corruption offences attached to the Ministry of Justice and Human Rights. В Перу сбором статистики по коррупционным правонарушениям занимались самые различные ведомства, в том числе отдел прокуратуры по мониторингу преступности и Специальное управление прокуратуры по коррупционным преступлениям при Министерстве юстиции и по правам человека.
Provisions of specific relevance to poverty reduction include article 24, on the right to education, article 27, on the right to work and employment, and article 28, on the right to an adequate standard of living and social protection. Особо актуальными с точки зрения сокращения масштабов нищеты являются, в числе прочих, положения статьи 24 о праве на образование, статьи 27 о труде и занятости и статьи 28 о праве на достаточный жизненный уровень и социальную защиту.
The lines of action developed in the period 2009 - 2012 in order to implement and comply with the above policy include the following: В период с 2009 по 2012 год были приняты различные меры по реализации упомянутой Государственной программы, в том числе по нижеследующим направлениям.
While the parties to the Montreal Protocol continue to be proud of this achievement, the Secretariat would like to highlight the fact that not all countries have yet ratified all the amendments to the Protocol, which include the London, Copenhagen, Montreal and Beijing amendments. Хотя Стороны Протокола продолжают гордиться этим достижением, секретариат хотел бы отметить тот факт, что еще не все страны ратифицировали все поправки к Протоколу, в том числе Лондонскую, Копенгагенскую, Монреальскую и Пекинскую поправки.
The Integrated Training Service of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support is developing a series of protection of civilian training modules for military, police and civilian personnel, which include conceptual and legal underpinnings and a range of potential scenarios. Объединенная служба учебной подготовки Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки занимается разработкой для военного, полицейского и гражданского персонала серии учебных модулей по вопросам защиты гражданских лиц, в том числе концептуальных и правовых обоснований и ряда возможных сценариев.
Indirect positive effects include spillovers to local firms; the inculcation of an R&D culture in local firms; the development of new disciplines and specializations at local universities; the development of R&D clusters; and spin-offs of by-products that TNCs do not want to develop themselves. В числе косвенных позитивных последствий внешние эффекты, реализуемые местными фирмами, привитие культуры НИОКР местным фирмам, развитие новых дисциплин и областей специализации в местных университетах, развитие кластеров НИОКР, а также разработка побочной продукции, которой ТНК не хотят заниматься сами.
Emphasis at the funds for unskilled workers include taking the initiative on developmental projects in the sphere of vocational training, promoting vocational training and encouraging people to pursue it and identifying the requirements of the business sector for vocational training of unskilled manual workers. В рамках фондов для неквалифицированных рабочих основное внимание уделяется в том числе разработке проектов в интересах развития в сфере профессионально-технического обучения, организации профессионально-технического обучения, агитации населения к прохождению такого обучения, а также определению требований предпринимательского сектора к профессионально-технической подготовке неквалифицированных рабочих, занимающихся физическим трудом.
136.163 Strengthen efforts in eliminating discrimination and violence against women, also by raising the awareness of the general public and training officials in judiciary and law enforcement at all levels that will include human rights of women (Slovenia); 136.163 активизировать усилия по ликвидации дискриминации и насилия в отношении женщин, в том числе за счет повышения осведомленности широких слоев населения, а также профессиональной подготовки работников судебной системы и сотрудников правоохранительных органов на всех уровнях, уделяя при этом внимание правам человека женщин (Словения);
The Group will include representatives of international agencies and regional development banks that have a stake in statistical capacity-building in countries, major donors, civil society and 10 representatives from national statistical systems, including adequate representation from developing countries. З. В состав Группы будут входить представители международных учреждений и региональных банков развития, заинтересованные в укреплении статистического потенциала в странах, крупные доноры, представители гражданского общества, а также 10 представителей национальных статистических систем, в том числе достаточное число представителей из развивающихся стран.
The range of activities that could be undertaken by THE PEP Academy, including in close collaboration with THE PEP Partnerships, as relevant and appropriate, could include: Мероприятия, которые могла бы осуществлять академия ОПТОСОЗ, в том числе в тесном сотрудничестве с партнерствами, созданными в рамках ОПТОСОЗ, когда это уместно и целесообразно, могут включать:
Examples of conceptual issues include the classification of so-called factoryless producers (FGPs) and other units active inside global production chains, and the identification of ownership of assets, including intellectual property products (IPPs) in global production chains and MNEs. Примерами концептуальных вопросов могут служить классификация так называемых "безфабричных" производителей (БФП) и других структур, работающих внутри глобальных производственно-сбытовых цепочек, а также установление собственников активов, в том числе продуктов интеллектуальной собственности (ПИС), в глобальных производственно-сбытовых цепочках и МНП.
Recognizing also the importance of the Geneva Conventions of 1949, which include a vital legal framework for the protection of civilian persons in time of war, including the provision of humanitarian assistance, признавая также важность Женевских конвенций 1949 года, которые содержат жизненно важную правовую базу для защиты гражданского населения во время войны, в том числе для оказания гуманитарной помощи,
Social rights include the right to an adequate standard of living, the right to health, the right to water and sanitation, the right to food, the right to housing, and the right to education. В числе социальных прав можно назвать право на достаточный жизненный уровень, право на здоровье, право на воду и средства санитарии, право на питание, право на жилище и право на образование.
Profile of the participating institution - This should include a description of the qualities of the institution that are relevant to the work of the UNCCD Committee on Science and Technology, to cover: а) основные сведения об участвующем учреждении, в которые следует включить описание технических возможностей учреждения, имеющих отношение к работе Комитета по науке и технике КБОООН, в том числе:
The Committee further recommends that the State party include in its next report a comprehensive assessment, with data, on the situation of rural women, including elderly rural women. Комитет рекомендует далее государству-участнику включить в свой следующий доклад информацию о всеобъемлющей оценке, в которой содержались бы данные о положении женщин в сельских районах, в том числе о положении престарелых сельских женщин.
Government authorities involved at the national level in the fight against human trafficking include, inter alia, the Ministries of Internal Affairs, Health, Education, Labour and Social Protection, and Foreign Affairs and the Office of the Prosecutor-General. В процесс противодействия торговле людьми на национальном уровне вовлечены органы государственного управления, в том числе Министерство внутренних дел, Министерство здравоохранения, Министерство образования, Министерство труда и социальной защиты, Генеральная прокуратура, Министерство иностранных дел, другие.
Regarding the preparation of a draft National Plan for the Protection of Women, the Committee expresses concern that the plan does not include specific legislation to criminalize violence against women, including domestic violence, and that the Penal Code condones acts of violence against women. Касаясь подготовки проекта национального плана защиты женщин, Комитет выражает обеспокоенность тем, что план не включает специальное законодательство, криминализирующее насилие в отношении женщин, в том числе бытовое насилие, и что Уголовный кодекс потворствует актам насилия в отношении женщин.
The priorities that countries can implement to overcome NCDs and their risk factors include, inter alia, a comprehensive approach involving an operational integrated plan to tackle NCDs and their risk factors, including both the prevention and treatment aspects. Приоритетные меры, которые страны могут принять, чтобы преодолеть НИЗ и их факторы риска, предполагают, в том числе, комплексный подход, включающий оперативный комплексный план по борьбе с НИЗ и их факторами риска, объединяющий как аспекты профилактики, так и аспекты лечения.
Most developing countries adhere to a broad definition of professional services, which include new services linked to trade in indigenous goods or are related to trade in other services, including maritime services, and in particular cover computer and related services. Большинство развивающихся стран придерживается широкого определения профессиональных услуг, включая новые услуги, связанные с торговлей продукцией местных промыслов или торговлей другими услугами, в том числе в секторе морских перевозок, и, в частности, компьютерные и смежные услуги.
The institutions in question include the National Securities Commission, the National Superintendency of Insurance, the National Register of Persons, the National Immovable Property Register of the Autonomous City of Buenos Aires and the National Tax and Social Identification System. В числе таких учреждений можно назвать Национальную комиссию по ценным бумагам, Главное управление страны по страхованию, Национальный реестр физических лиц, Национальный реестр недвижимого имущества округа Буэнос-Айрес и национальные системы налоговой и социальной идентификации.
Other speakers were of the view that further consideration should be given, in particular, to trafficking for the purpose of labour exploitation and that this would include identification of indicators of various forms of labour exploitation. По мнению других выступавших, следует дополнительно рассмотреть, в частности, торговлю людьми с целью эксплуатации труда, в том числе определение показателей различных форм эксплуатации труда.
Training will focus on analytical financial as well as operational tools. It will include calculators for debt payback period, tools for budget reporting, the development of financial databases, and drafting of project documents and financial reports. Темой учебных курсов будут аналитические, финансовые и оперативные инструменты, в том числе методы расчета периода погашения задолженности, инструменты бюджетной отчетности, разработка финансовых баз данных и составление проектной документации и финансовых отчетов.
g) Governments need to formulate national strategies, which include e-government strategies, to make public administration more transparent, efficient and democratic. Органам государственного управления необходимо разработать национальные стратегии, в том числе стратегии электронного государственного управления, с тем чтобы сделать государственное управление более прозрачным, эффективным и демократичным.
3.11.2 Processors may choose to list certain claims on product labels. Any such product claims must be verifiable. Examples of such product claims include the following: 3.11.2 Некоторые другие данные о производстве, переработке и качестве, возможно, также необходимо будет указывать на товарной этикетке или других прилагаемых товарных документах, в том числе следующие:
These programmes, that all make specific provisions to women, include: the National Nutrition Action Plan, the National Population Policy, the National Water and Sanitation Programme and the National Human Resource Programme. К числе таких программ, в которых содержатся конкретные положения, касающиеся женщин, относятся: Национальный план действий в области питания, Национальная политика в области народонаселения, Национальная программа водоснабжения и санитарии и Национальная программа развития людских ресурсов.