Recognizing that the process of integrated and coordinated follow-up to the outcomes of the major United Nations conferences and summits should not include renegotiation of any outcomes of those conferences, including their specific institutional arrangements for follow-up, |
признавая, что процесс комплексной и скоординированной последующей деятельности в связи с осуществлением решений крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций не должен предусматривать пересмотра решений таких конференций, в том числе их конкретных институциональных механизмов осуществления последующей деятельности, |
Other hobbies and games include artistic, technical and other hobbies or pastimes, including activities and communication with the computer, also table games, computer games, solitary games and gambling |
В понятие «другие хобби и игры» включаются художественные, технические и другие хобби или любимое времяпрепровождение, в том числе использование в развлекательных целях компьютера, а также настольные игры, компьютерные игры, одиночные игры и азартные игры. |
The provisional agenda for the Meeting of States Parties relating to the organization of the International Tribunal, including the triennial Meeting for the election of Members, shall include: |
З. Предварительная повестка дня Совещания государств-участников, касающегося организации Международного трибунала, в том числе проводимого раз в три года Совещания для избрания членов, включает: |
This should include risks in the household and from environmental chemicals and appropriate interventions, including necessary legislation, to reduce environmental and occupational health risks in both urban and rural settings; |
Это должно охватывать пагубные последствия работы в условиях домашнего хозяйства и воздействие химикатов, присутствующих в окружающей среде, а также включать соответствующие мероприятия, в том числе необходимое законодательство, чтобы снизить опасное для здоровья воздействие как в городских, так и в сельских условиях; |
(b) To mainstream and integrate the Global Programme of Action into all national development strategies and environmental policies, including poverty reduction strategy programmes, and include relevant goals and targets in such strategies and policies; |
Ь) актуализировать и интегрировать Глобальную программу действий во все национальные стратегии развития и природоохранную политику, в том числе в программы по реализации стратегий сокращения масштабов нищеты, и включать соответствующие цели и задачи в такие стратегии и политику; |
(a) Development of a comprehensive strategy for future training on NAPs that would include revision and expansion of topics to be covered, and development of training materials, including those that can be delivered through e-learning as well as materials suitable for training of trainers. |
а) разработка всеобъемлющей стратегии будущей подготовки кадров по НПА, включающей обзор и расширение охватываемой тематики, и подготовка учебных материалов, в том числе тех, которые могут предоставляться в онлайновом режиме, а также материалов для подготовки инструкторов. |
e) In the light of the Committee's general comment No. 1 on article 29 (1) of the Convention, include human rights education, including the rights of children, in the school curriculum at all levels of education; and |
ё) в свете Замечания общего порядка Комитета Nº 1 по статье 29 (1) Конвенции включить образование по правам человека, в том числе по правам ребенка, в учебные программы на всех уровнях образования; и |
(c) Ensure, where appropriate, that the educational curricula for relevant service providers, including the curricula of universities, medical schools and other relevant professions, include training on the prevention of drug use and dependence and related care; |
с) обеспечить, в надлежащих случаях, включение подготовки по вопросам профилактики наркопотребления и наркозависимости и соответствующего ухода в учебные программы подготовки специалистов по оказанию соответствующих услуг, в том числе в учебные программы университетов, медицинских институтов и других учреждений по подготовке соответствующих специалистов; |
Welcomes the analytical elements in the annual report of the Executive Director for 2005, including the UNFPA commitment to accountability, and requests that future annual reports of the Executive Director include an even greater emphasis on results, achievements, challenges and lessons learned; |
приветствует аналитические элементы, содержащиеся в ежегодном докладе Директора-исполнителя за 2005 год, в том числе обязательство ЮНФПА в отношении подотчетности, и просит, чтобы в будущих ежегодных докладах Директора-исполнителя делался больший упор на результаты, достижения, проблемы и извлеченные уроки; |
Include assessment and improvement of management and utilization of aid, including through system-wide approaches and budget support, in national capacity-building activities |
Включать оценку и совершенствование распоряжения помощью и ее использования, в том числе на основе общесекторальных подходов и бюджетной поддержки, в деятельность по наращиванию национального потенциала |
Arguments for the legislation include: |
В пользу этого законодательного акта приводятся в том числе нижеследующие доводы: |
Include the diary that you are most interested in |
В том числе дневники, которые тебя так интересовали. |
Include information on the measures taken to extend the benefits of social security to everyone, including the most disadvantaged and marginalized individuals and groups, as required by the Covenant. |
Включите информацию о мерах, принятых с целью увеличения пособий по линии социального обеспечения для каждого человека, в том числе для лиц и групп, находящихся в наиболее неблагоприятном и маргинальном положении, как того требует Пакт. |
(a) Include women in negotiation and mediation activities as delegates, including at senior levels; |
а) включали женщин в процессы переговоров и посредничества в качестве делегатов, в том числе на высших уровнях; |
(c) Include further analysis on the regulation and taxation of logging, including voluntary approaches and best management practices; |
с) Включить результаты дальнейшего анализа регулирования и налогообложения лесозаготовок, в том числе деятельность на добровольных началах и наиболее передовую практику лесопользования. |
Include disaster risk as a factor to be considered in planning approval processes for infrastructure, industries and other major projects, including in environmental impact assessments and strategic policy assessments. |
Включение риска бедствий в число факторов, которые должны учитываться в процессах утверждения планов развития инфраструктуры, создания промышленных предприятий, а также при формировании других крупных проектов, в том числе в рамках оценки их воздействия на окружающую среду и оценки стратегических направлений политики. |
100.15. Include homeless women and children, including unaccompanied children of foreign origin as priority beneficiaries into poverty reduction strategy (Kyrgyzstan); |
100.15 признать бездомных женщин и детей, в том числе несопровождаемых детей иностранного происхождения в качестве приоритетных бенефициаров в рамках стратегии действий по сокращению масштабов нищеты (Кыргызстан); |
(a) Include in its second periodic report detailed disaggregated information on the number of migrant workers detained for immigration offences and the place, average duration and conditions of their detention; |
а) включить в свой второй периодический доклад детальную дезагрегированную информацию о числе трудящихся-мигрантов, задержанных за иммиграционные правонарушения, и о местах, средней продолжительности и условиях их задержания; |
(a) Include in future annual reports comprehensive information on disclosure, including the number of internal audit reports disclosed and their titles; and |
а) в будущем включать в ежегодные доклады всеобъемлющую информацию о раскрытии, в том числе о количестве раскрытых докладов о внутренней ревизии и их названиях; а также |
(c) Include not only legal measures, but efforts to strengthen relevant national capacities, including those relevant to investigation and prosecution; |
с) включать не только правовые меры, но и усилия по укреплению соответствующих национальных возможностей, в том числе тех, которые имеют отношение к проведению расследований и судебному преследованию; |
(m) Include women and girls in all educational and capacity-building efforts, including in building cultural industries; |
м) привлекать женщин и девочек ко всем образовательным мероприятиям и мероприятиям по укреплению потенциала, в том числе к усилиям по развитию отраслей культуры; |
(c) Include in its next periodic report information on the measures taken in that regard and on the enrolment rates of children of migrant workers, including those in an irregular situation. |
с) включить в свой следующий периодический доклад информацию о мерах, принятых в этой связи, а также о степени охвата образованием детей трудящихся-мигрантов, в том числе не имеющих постоянного статуса. |
(a) Include in the draft national gender policy measures aimed at increasing the representation of girls in traditionally male-dominated fields of study, such as mathematics, information technology, engineering, natural sciences and technological subjects; |
а) включить в проект национальной гендерной политики меры, направленные на повышение доли девочек, изучающих традиционно «мужские» предметы, в том числе математику, информатику, инженерное дело, естественно-научные и технические дисциплины; |
Include the interest, perspective and participation of those suffering from conditions of extreme poverty in projects financed by UN Agencies and intergovernmental agencies including the World Bank and the International Monetary Fund. |
предусматривали заинтересованность, перспективность и участие лиц, страдающих от условий крайней нищеты, в проектах, финансируемых учреждениями Организации Объединенных Наций и межправительственными организациями, в том числе Всемирным банком и Международным валютным фондом. |
(a) Include in its next periodic report detailed information on measures introduced to ensure implementation of the new legislation, including by providing training on children's rights to those responsible for administering juvenile justice; Parental guidance |
а) включить в свой следующий периодический доклад подробную информацию о принятых мерах по обеспечению выполнения новых законодательных положений, в том числе путем организации для лиц, ответственных за отправление правосудия в отношении несовершеннолетних, профессиональной подготовки по проблематике прав детей; |