Примеры в контексте "Include - Числе"

Примеры: Include - Числе
Further significant developments for the application of IA modelling should include: (a) local and urban-scale modelling, and (b) integration of global problems' modelling with the modelling of regional environmental problems such as acidification, eutrophication and ground-level ozone. К числу других важных направлений работы по применению моделей для КО следует отнести: а) разработку моделей местного и городского масштаба и Ь) комплексную разработку моделей по планетарной тематике и моделей, посвященных решению региональных экологических проблем, в том числе подкисления, эвтрофикации и приземного озона.
(c) Promote strategies to achieve an inclusive education for children with disabilities at all levels, including early childhood education, that include: с) проводить в жизнь стратегии, призванные обеспечить обучение детей-инвалидов в учебных заведениях общего типа на всех уровнях, в том числе обучение в раннем детском возрасте, включая:
As a result of this, 170 small enterprises have been founded and begun trading; these include 23 in textiles, 49 in the construction materials industry, 75 in the food industry, 2 in shoes and leather goods and 21 in other areas. В результате этого, только за последнее время создано и введено в эксплуатацию 170 малых предприятий, в том числе в текстильной отрасли - 23, в промышленности строительных материалов - 49, в пищевой промышленности - 75, в кожевенно-обувной - 2 и в других отраслях - 21.
In order to promote a plan for enhancing the standard of living of the country's rural communities, various initiatives related to agricultural production are undertaken under the "Programme for development areas" (POLDES IDR). Such initiatives include the following activities: Для содействия выполнению плана по повышению уровня жизни населения сельских районов страны в рамках Программы создания полюсов развития (ПОЛДЕС) ИДР осуществляется ряд инициатив, связанных с сельскохозяйственным производством, в числе которых необходимо упомянуть следующие:
Situations likely to cause flooding include those generated by excess water of meteorological origin as well as man-made floods, including those from failure of hydraulic infrastructures, such as dams and levees, and from reservoir operation. Ситуации, способные вызывать наводнения, включают в себя ситуации, которые возникают в результате избытка воды метеорологического происхождения, а также антропогенные наводнения, в том числе те, которые объясняются авариями на гидротехнических сооружениях, таких, как дамбы и плотины, а также эксплуатацией водохранилища.
Yukon First Nations materials and resources under development include a grade 5 Land Claims unit, a Yukon First Nations History 12 textbook and an early reader series of booklets focusing on Yukon First Nations culture and language. В числе разрабатываемых учебных материалов и ресурсов, касающихся исконных народов Юкона, можно назвать группу для пятого класса по изучению земельных претезний, учебник истории об исконных народах Юкона для 12 класса, а также серию брошюр для начинающего читателя, посвященных культуре и языку исконных народов Юкона.
Questions on international cooperation, extradition and mutual legal assistance, including legal assistance for cases involving labour migrants, might include: Вопросы, касающиеся международного сотрудничества, выдачи и взаимной правовой помощи, в том числе оказания юридической помощи в делах, связанных с трудящимися-мигрантами предоставления правовой помощи по делам, связанным с трудящимися-мигрантами, могли бы включать следующие вопросы:
On the other hand, the Chile Solidario protection network comprises various institutions, and immigrants may apply to them if they meet the vulnerability criteria. In the health and education sectors, these institutions include: В сеть защиты "Чили Солидарио" входят различные учреждения, которые могут охватить мигрантов с высоким фактором уязвимости; в числе тех из них, которые занимаются вопросами здоровья и образования, следует отметить следующие:
This information should include: the number of jobs that, on application of the new standard, were found to be under-graded or over-graded and the levels affected; the impact of change on the organizations; and the difficulties encountered; В них следует включать информацию о числе должностей, класс которых в результате применения нового стандарта занижен или завышен, и о затронутых уровнях должностей; о последствиях преобразований для организаций и о возникших трудностях;
A balanced agenda for gender equality and empowerment of women must therefore include a focus on the economic empowerment of women, which would entail offering access to resources, land, decent jobs and an active role for women in entrepreneurship. Поэтому продуманная программа обеспечения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин должна быть направлена в том числе на расширение прав и возможностей женщин в экономической сфере, предлагая доступ к ресурсам, земле, достойной работе и активной роли в предпринимательской деятельности.
The Committee recommends that the State party include detailed information in its next periodic report on human trafficking and continue to undertake necessary legislative and policy measures to prevent and Committee urges the State party to provide support and assistance to victims, wherever possible Вместе с тем Комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что торговля людьми, в том числе женщинами, мужчинами и детьми, являющимися иностранными гражданами, остается серьезной проблемой в государстве-участнике, которое является как страной происхождения жертв, так и транзитным пунктом.
Procedures will be institutionalised sustainably through the involvement of the local training institutions, which include the Police Academy, the National Institute for Health and Social Studies (NIHSS) and the National Institute of Education (NIE) Будет осуществлена устойчивая институционализация процедур путем подключения местных образовательных учреждений, в том числе Полицейской академии, Национального института медицинских и социологических наук (НИМСН) и Национального педагогического института (НПИ).
Vehicles maintained comprising 254 light and 49 heavy vehicles. The latter include heavy cargo trucks, a fuel diesel tanker, engineering equipment, cranes, recovery trucks and forklifts Было обеспечено техническое обслуживание 303 автотранспортных средств, включая 254 легких и 49 тяжелых транспортных средств, в том числе тяжелых грузовиков, дизельного автозаправщика, авиационного автозаправщика А-1, строительной техники, кранов, буксировщиков и автопогрузчиков
Short-term investments (include fixed income investments maturing more than three months but less than one year from date of acquisition - those with a maturity of less than three months from the date of acquisition are classified as cash and cash equivalents) краткосрочные инвестиции (в том числе инвестиции в ценные бумаги с фиксированным доходом со сроком погашения более трех месяцев, но менее одного года с даты приобретения; ценные бумаги со сроком погашения менее трех месяцев с даты приобретения классифицируются как денежные средства и их эквиваленты);
The Committee is concerned that the Constitution does not include provisions prohibiting discrimination against children with disabilities and that discrimination against women, which may have an impact on their children, remains commonplace in practice. наращивать свои усилия, направленные на то, чтобы положить конец дискриминации в отношении женщин, в том числе через проведение пропагандистских кампаний и осуществление программ содействия развитию женщин.
The main achievements in this area include the 16 entrepreneurial skills-building workshops held for members of the most socially vulnerable population groups. These workshops were attended by 517 people from the country's four most vulnerable groups. В числе основных результатов указанной выше работы следует отметить проведение 16 учебных семинаров на тему "Развитие предпринимательского потенциала социально уязвимых категорий населения"; бенефициарами указанных семинаров на территории всей страны стали 517 человек, относящиеся
International institutions and States should include women in senior positions in economic, financial and trade governance, and should gender-mainstream policy-making, including mitigation of dramatic increases in inequality of resources and income and the feminization of poverty. международные учреждения и государства должны назначать женщин на руководящие должности в экономической, финансовой и торговой областях и учитывать гендерные соображения при разработке своей политики, в том числе в целях недопущения резкого усиления неравенства в вопросах распределения ресурсов и доходов и феминизации нищеты.
Additional supply-side constraints include: weak technological capacity; lack of entrepreneurial, marketing, and technical skills including those for quality control; paucity of long-term finance, expensive trade credit and pre-shipment finance; and non-transparent legal and regulatory frameworks. В числе других трудностей, связанных с неадекватностью экономической базы, можно назвать: слабый технологический потенциал; низкий уровень квалификации кадров в области предпринимательской, сбытовой деятельности и технических кадров, включая квалификацию в области контроля качества; нехватку средств для долгосрочного
Drawing on the definitions adopted within the EUNET project investment costs for infrastructure should include the following components: planning costs - including the design costs, planning authority resources and other costs incurred after the decision to go ahead; С учетом определений, принятых в Европейской сети пользователей Unix, инвестиционные затраты на инфраструктуру должны включать следующие компоненты: затраты на планирование - в том числе затраты на проектирование, расход ресурсов планирующего органа и другие расходы, понесенные после принятия первоначального решения о разработке проекта;
o Sports organizations, including world sports organizations: include or strengthen sport for development and peace in sports development strategies in order to complement the high performance angle with an inclusive "Sport for All" perspective. о Спортивные организации, в том числе спортивные организации мирового масштаба: включить вопросы использования спорта на благо развития и мира в стратегии развития спорта или усилить их роль в этих стратегиях, чтобы в дополнение к развитию спорта высоких достижений развивать и инклюзивный "спорт для всех".
4.6.4 Vehicle operating costs for public transport systems will include the following items, comprising both standing costs, which do not vary with distance travelled, and distance-dependent costs: Standing cost components: 4.6.4 Затраты на эксплуатацию транспортных средств для систем общественного транспорта будут включать нижеперечисленные статьи, в том числе как постоянные расходы, которые не изменяются в зависимости от пройденного расстояния, так и расходы, зависящие от пройденного расстояния: компоненты постоянных расходов:
It should be noted that efforts are continuing in Guatemala's legislative branch to develop the rights of indigenous peoples, as is reflected in bills that are on the legislative agenda, which include: Необходимо отметить, что законодательная власть Гватемалы продолжает прилагать усилия для развития прав коренных народов, что выражается на практике в законодательных инициативах, занимающих важное место в повестке дня законодательных органов; в их числе можно упомянуть следующие:
(a) Include, in the monthly reporting framework for implementing partners, referral numbers and costs to both secondary and tertiary level care; а) предусмотрели, чтобы партнеры-исполнители в рамках ежемесячной отчетности представляли данные о числе случаев направления больных к врачам-специалистам и затратах на оказание как вторичной, так и третичной медицинской помощи;
8.9 The expected accomplishments would include: (a) increased international support for Africa's development; (b) increased awareness and understanding of African development issues by Member States and other stakeholders, including the private sector and civil society. повышение степени информированности и обеспечение более глубокого понимания проблем развития Африки государствами-членами и другими участниками деятельности в этой области, в том числе частным сектором и гражданским обществом.
The insolvency law should specify that the estate should include: (a) Assets of the debtor, including the debtor's interest in encumbered assets and in third-party-owned assets; активы должника, в том числе его интересы в обремененных активах и в активах третьих сторон;