Примеры в контексте "Include - Числе"

Примеры: Include - Числе
Our services include all you need for selling online and even accepting the real-time credit card payments. Наш сервис включает все, что необходимо для продажи товаров онлайн, в том числе прием платежей по кредитным карточкам.
The key measures of the program include restricted use of automotive transport as well as additional taxes imposed on vehicle owners. В числе основных мер программы - ограничение использования автомобильного транспорта, а также введение дополнительных налогов для автовладельцев.
These include body mutilation, sacred meditation even fasting rituals. В том числе на уродование своего тела религиозную медитацию и даже ритуальное голодание.
Other improvements in the report include the addition of tables at the beginning of each section to help readers access the information. В числе других усовершенствований доклада можно назвать включение в начале каждого раздела таблиц, облегчающих читателям доступ к информации.
Cord innovations include front-wheel drive on the L-29 and hidden headlamps on the 810 and 812. В числе инновационных автомобилей Cord были переднеприводный L-29 и аэродинамичные модели 810 и 812 с убираемыми в крылья (потайными) передними фарами.
They include commemorative days, years and decades intended to generate interest or focus attention, galvanize support and spur action. В их числе - памятные дни, годы и десятилетия, имеющие целью вызвать интерес или привлечь внимание к тем или иным проблемам, мобилизовать поддержку и побудить людей к действиям.
Recent agreements include those of Sao Tome and Principe and Zambia. В числе последних такие соглашения заключили Сан-Томе и Принсипи и Замбия.
These include measures to prohibit military activities, nuclear explosions and the disposal of radioactive waste. В их числе меры по запрещению военной деятельности, ядерных взрывов и захоронения радиоактивных отходов.
They include men and women, youths and even children. В их числе и мужчины, и женщины, и молодежь, и даже дети.
Moreover, we are increasingly challenged by complex emergencies, which include political, military and humanitarian concerns. Кроме того, мы все чаще сталкиваемся со сложными ситуациями, в том числе и с политическими, военными и гуманитарными проблемами.
This should include, as appropriate, donor support to local levels in developing countries, including community-based institutions, non-governmental organizations and women's groups. Эта роль, по мере необходимости, должна выражаться в помощи доноров местным органам в развивающихся странах, в том числе созданным на общинной основе учреждениям, неправительственным организациям и женским группам.
It emphasized that programmes to reduce maternal morbidity and mortality should include information and reproductive health services, including family planning. В ней подчеркивается, что программы по уменьшению заболеваемости и смертности среди матерей должны включать в себя услуги в области информации и обеспечения репродуктивного здоровья, в том числе касающиеся планирования семьи.
The guidelines should include a mandatory feasibility study among the detailed elements of the development process. Эти руководящие принципы должны предусматривать в числе конкретных элементов процесса разработки проекта обязательное проведение технико-экономического обоснования.
Participants would also include experts in mine clearance, detection and awareness, sponsored by the international, governmental and non-governmental organizations concerned. В числе участников будут также эксперты по разминированию, обнаружению мин и информированию о них, направленные соответствующими международными, правительственными и неправительственными организациями.
These include images of violence and dominance, which have an impact on viewers young and old. Это касается, в том числе, представлений в отношении насилия и превосходства одного пола над другим, которые оказывают влияние как на молодежную, так и на взрослую аудиторию.
Participating countries include Central African Republic, Kenya, Senegal and Zambia. В числе участвующих стран - Замбия, Кения, Сенегал и Центральноафриканская Республика.
WHO states that its policy guidelines in terms of programmes designed to reduce inequities in health and health care include indigenous people. ВОЗ сообщает, что осуществляемые ею руководящие принципы политики в отношении программ нацелены на сокращение масштабов неравенства в области здравоохранения и медицинского обслуживания, в том числе среди коренного населения.
Such cooperation could also include more information sharing, including inputs from intelligence sources. Такое сотрудничество могло бы также охватывать и более широкий обмен информацией, в том числе данными, поступающими от разведывательных служб.
These include, among others, new successor programming arrangements, country strategy notes and country cooperation frameworks. К ним, в числе прочих, можно отнести предложения о претворении в жизнь новых процедур программирования, пострановых стратегических набросков и пострановых рамок сотрудничества.
These programmes include seminars intended for: В числе этих программ можно назвать семинары, проводимые для:
This must include incentives that encompass women and do not exclude minorities. Сюда должно входить создание стимулов, в том числе для женщин и меньшинств.
The many and varied aspects of migration include the issue of documented migrants, human trafficking and refugee movements. В числе многих и разнообразных аспектов миграции - вопрос о зарегистрированных мигрантах, торговля людьми и передвижения беженцев.
Actions to address the issues surrounding involuntary migration include special assistance for refugee women and children. В числе мер, призванных содействовать решению вопросов незаконной миграции, - специальная помощь женщинам и детям-беженцам.
The benefits include accurate, complete and reliable data that are available in a timely manner. В числе результатов такой замены можно назвать обеспечение своевременной доступности точных, полных и надежных данных.
The Executive Secretariat, the technical organ, will comprise environmental specialists (who may include representatives of environmental NGOs). В состав Исполнительного секретариата, являющегося техническим органом, будут входить эксперты в области охраны окружающей среды (в числе которых могут быть представители неправительственных природоохранных организаций).