Примеры в контексте "Include - Числе"

Примеры: Include - Числе
Businesses should include human rights principles, including provisions on the prevention of and protection against slavery and slavery-like practices, in all contracts with famers, suppliers and subcontractors. Предприятия должны включать правозащитные принципы, в том числе положения о предотвращении рабства и сходных с рабством видов обращения и защите от них, во все договоры, которые они заключают с фермерами, поставщиками и субподрядчиками.
They include a number of publications, including Action Plan and Good Practices in Energy-efficient Housing in the ECE Region, regional and national workshops, and exhibitions. Она включает выпуск ряда публикаций, в том числе публикации "План действий и рациональная практика в области энергоэффективного жилищного хозяйства в регионе ЕЭК" и проведение региональных и национальных рабочих совещаний и выставок.
The most notable in the economic sphere include the following: В числе наиболее примечательных экономических реформ можно отметить следующие:
Measures taken by States to address economic barriers include abolishing fees, including through the free provision of school supplies, meals, transportation, uniforms and housing. Меры, принимаемые государствами для снятия экономических барьеров, включают в себя отмену платы за обучение, в том числе бесплатное предоставление школьных принадлежностей, питания, школьной формы, транспорта и жилья.
Other bodies helping to strengthen the rule of law and good governance include: В числе органов, способствующих укреплению верховенства права и благого управления, можно отметить следующие:
Other instruments considered include feed-in tariffs (Slovakia) and payments for environmental services for hydropower generation in protected areas (Greece). В числе прочих рассматриваются и такие инструменты, как льготные тарифы (Словакия) и взимание платы за экологические услуги, связанные с производством гидроэлектроэнергии в охраняемых районах (Греция).
Typical LCU activities include integrated data collection (including register data), integrated data compilation and data consistency analysis. Типичными видами деятельности таких подразделений являются сбор всеобъемлющей информации (в том числе регистрационных данных), комплексное компилирование данных и их анализ на предмет согласованности.
Moreover, the draft Gender Equality Act provides that lists of candidates in elections to chambers of agriculture must include at least one candidate of each gender among every three candidates. Проект закона о равенстве между женщинами и мужчинами ускоряет движение в том же направлении, предусматривая требование, согласно которому при выборах членов сельскохозяйственных палат в числе каждых трех кандидатов внесенных в список, как минимум один должен быть другого пола.
The State's most salient achievements in this regard include the following: В числе наиболее существенных достижений государства в этом отношении:
In the public sector, other measures, which support Work Life Balance, include the provision of monthly educational allowances for children who attend private schools. В числе других мер, принимаемых в государственном секторе в целях обеспечения баланса между трудовой деятельностью и личной жизнью, - предоставление ежемесячного денежного пособия на обучение детей, посещающих частные школы.
This flow of information allowed the State to receive over 3,000 requests for mutual legal assistance each year, which include approximately 500 categorized corruption cases. Такая организация информационного обмена позволяет данному государству ежегодно получать более З 000 просьб об оказании взаимной правовой помощи, в том числе примерно по 500 делам, связанным с коррупцией.
Key factors underpinning Africa's strong growth prospects include solid growth in oil-exporting countries, supported by increased oil production and continued high prices as well as increased fiscal expenditure, especially on infrastructure. В числе основных факторов, делающих реальными перспективы достижения странами Африки высоких показателей роста, - стабильно высокий рост в странах-экспортерах нефти, подкрепляемый увеличением добычи нефти и по-прежнему высокими ценами на нее, а также увеличение бюджетных расходов, особенно на инфраструктуру.
Projects organized to promote the culture of indigenous peoples include the following: В целях развития культуры коренных народов страны Министерство оказывает поддержку целому ряду проектов, в том числе:
The refugees also include 109 children of school age and 67 under the age of five years. В числе беженцев 109 человек - дети школьного возраста и 67 детей до 5 лет.
These include specific provisions which protect the rights of all ethnic minorities as well as the religious and cultural heritage of the population. В их числе конкретные законодательные положения, обеспечивающие защиту прав всех этнических меньшинств, равно как и религиозного и культурного наследия населения.
This is associated with other risk factors for good health that include hypertension, hyperlipidaemia, smoking and a decline in physical activity. Оно связано с другими факторами, угрожающими здоровью, в том числе с гипертонией, гиперлипидемией, табакокурением и малоподвижным образом жизни.
All of these arrangements are regularly exercised in areas involving transnational organized crime and include cooperation in the area of terrorism. Осуществляется регулярный обмен информацией по проблемам транснациональной организованной преступности, в том числе по вопросам сотрудничества в целях борьбы с терроризмом.
The achievements of the project include: В числе достижений этого проекта можно отметить:
Amendments introduced include provisions to protect women against violence in the public as well as the private sphere. В числе прочего предлагается предусмотреть меры защиты женщин от насилия, совершаемого как в общественных местах, так и в семье.
The measures taken include the introduction into the draft Comprehensive Organic Criminal Code of penalties for this type of activity. В числе принятых мер - включение в проект уголовно-процессуального кодекса санкций за подобную деятельность.
The relevant international instruments include the following: В числе применяемых международных договоров можно отметить следующие:
Preventive mechanisms and measures in the Agreement include improving the public's political and legal awareness of ethnic relations and fostering zero tolerance for xenophobia, extremism and nationalism. В числе превентивных механизмов и мер в соглашении предусмотрены повышение политико-правовой культуры населения в области межэтнических отношений, формирование нулевой толерантности к ксенофобии, экстремизму и национализму.
The spacious rooms of the Sheraton Munich Arabellapark Hotel include all modern amenities for a comfortable stay. Для максимального комфорта наших гостей просторные номера Sheraton Munich Arabellapark оснащены всеми современными удобствами, в том числе доступом в Интернет.
They shall include my chamberlain, my chaplain, my laundress, all of my ladies. В том числе управляющего, священника, прачку и всех моих придворных дам.
The tTopics addressed at the Forum will include: В числе тем Форума будут следующие: