Other topics covered include peaceful co-existence. |
В числе других тем изучается проблематика мирного сосуществования. |
Punishable offences will include incitation and complicity, involving the recruitment of criminals. |
В числе правонарушений, предусматривающих наказание, фигурируют подстрекательство и соучастие, что предполагает вербовку преступных элементов. |
These efforts include the Law on Anti-Terrorism. |
В числе таких мер можно назвать Закон о борьбе с терроризмом. |
Our liabilities also include on-line security provision. |
В том числе в наши обязанности входит обеспечение безопасности в режиме online. |
This item should also include communications and related structures and facilities. |
В этот пункт следует также включать расходы на связь, в том числе на соответствующие объекты и средства. |
Other areas include seawater desalination technology. |
В числе других областей можно отметить технологии опреснения морской воды. |
Other approaches being pursued include self-financing and inter-agency programmes with co-financing. |
В числе других подходов изучаются возможности для реализации программ само-финансирования и межучрежденческого сотруд-ничества с привлечением средств доноров. |
It provides association to nearly 1,500 NGOs, which include indigenous organizations. |
Он позволяет объединить около 1500 НПО, в числе которых есть и организации коренных народов. |
This could also include proposals developed by non-governmental organizations. |
В том числе речь идет и о предложениях, подготавливаемых неправительственными организациями. |
Those constraints include inadequate human, financial and technical resources and capabilities. |
В числе таких препятствий - неадекватные людские, финансовые и технические ресурсы и возможности. |
Such mechanisms include rehabilitation, reconciliation and reconstruction. |
В числе таких механизмов процессы реабилитации, примирения и восстановления. |
This should include data on trends in maternal mortality, including from unsafe abortion. |
Сюда необходимо включить данные о тенденциях в области материнской смертности, в том числе в результате совершения аборта в небезопасных условиях. |
Their powers also include the enforcement of judicial orders, including detention orders. |
К числу их обязанностей относится также исполнение судебных приказов, в том числе касающихся содержания под стражей. |
Such drafting may take many forms and include more rigorous text. |
Такое редактирование может иметь различные формы, в том числе включение более точных формулировок. |
The external barriers include infrastructure access and costs. |
В числе внешних барьеров можно назвать недостаточно широкий и дорогостоящий доступ к инфраструктуре. |
Other support tools highlighted by participants include famine and livestock early warning systems. |
В числе других элементов поддержки участники упомянули о системах раннего предупреждения о голоде и угрозе животным. |
These efforts include publicizing conferences, promoting new publications and disseminating information electronically. |
Эти усилия предусматривают распространение информации о конференциях и новых изданиях, в том числе с использованием электронных средств. |
Other activities include legislative gap analysis and national implementation reviews. |
В числе других мероприятий будут проводиться анализы законодательных пробелов и обзоры осуществления на национальном уровне. |
This would include advocating for stronger early recovery measures, including through the cluster working groups. |
Это будет включать поощрение более эффективных мер на раннем этапе восстановительных работ, в том числе через посредство тематических рабочих групп. |
Issues for discussion include the following: |
В числе вопросов для обсуждения, в частности, можно назвать следующие: |
This should include the design and execution of priority anti-discrimination programmes, including affirmative action measures. |
Данный процесс должен включать в себя разработку и осуществление приоритетных программ по борьбе с дискриминацией, в том числе программ позитивных действий. |
These include other governments and Bhutto family members, close associates and security aides. |
В их числе называются другие правительства и члены семьи Бхутто, ближайшие соратники и помощники, занимавшиеся вопросами безопасности. |
Early implementers include Malawi, Uganda, Zambia and Zimbabwe. |
В числе стран, которые раньше других начали принимать соответствующие меры, - Замбия, Зимбабве, Малави и Уганда. |
The concept of inclusion should include participation in decision-making processes. |
Принцип вовлеченности в общественную жизнь должен, в числе прочего, предполагать участие в процессах принятия решений. |
Services include prenatal education (including nutritional counselling and nutritional supplements). |
Услуги включают просветительскую работу в дородовой период (в том числе консультирование по вопросам питания и выдача пищевых добавок). |