Примеры в контексте "Include - Числе"

Примеры: Include - Числе
In so doing, it is ignoring international resolutions which condemn the continuation of settlement construction in those territories, which include the occupied Syrian Golan. Тем самым он игнорирует международные резолюции, осуждающие продолжение строительства поселений на этих территориях, в том числе на оккупированных сирийских Голанах.
Reports indicate that many children are involved in the youth wings, whose activities include violent protests that can place children at risk. По сообщениям, большое число детей участвует в деятельности молодежных отделений, в том числе в проведении характеризующихся насилием акций протеста, в ходе которых дети могут подвергаться опасности.
These include banditry and armed criminality, which are still commonplace, and the frequent inter- and intra-community clashes in that area, particularly over land. В их числе бандитизм и вооруженная преступность, которые по-прежнему остаются обычным явлением, и нередкие внутриобщинные и межобщинные столкновения в этом районе, в частности в связи с земельным вопросом.
Activities might include process change, including implementation of appropriate control measures and shifting to alternative products and processes, capacity-building and institutionalstrengthening, awareness-raising, monitoring and reporting. Мероприятия могут включать изменения технологических процессов, в том числе осуществление надлежащих мер по контролю и переходу на альтернативные продукты и процессы, создание потенциала и укрепление организационной структуры, повышение уровня информированности, мониторинг и представление отчетности.
Measures to enhance inter-ethnic and interreligious dialogue include radio and television programmes on minority communities, film festivals and support for non-governmental organization and interreligious institutions initiatives on human rights and diversity. В числе мер, направленных на поощрение межэтнического и межконфессионального диалога, следует назвать подготовку радио- и телевизионных программ, посвященных группам меньшинств, проведение кинофестивалей, а также оказание поддержки неправительственным организациям и инициативам межконфессиональных структур по поощрению прав человека и культурного многообразия.
Other despicable violations committed by Azerbaijan during the month of March include the following incidents: В числе других совершенных Азербайджаном в марте подлых нарушений можно назвать следующие инциденты:
It must include capacity assessment, capacity-building, including through targeted training and mentoring, capacity utilization, and capacity sustainability. Эта деятельность должна включать в себя оценку потенциала, укрепление потенциала, в том числе на основе проведения целенаправленных учебных занятий и наставничества, использование потенциала и обеспечение его устойчивости.
The main issues to be addressed include: В числе основных необходимо решать следующие проблемы:
Causal factors include the lack of priority given to child disability as a public health challenge and lack of access to primary health-care facilities and appropriate life-saving treatment. В числе причин можно отметить недостаток внимания вопросам инвалидности среди детей, что является проблемой общественного здравоохранения, и недостаточный доступ к личному медико-санитарному обслуживанию и соответствующей реанимационной помощи.
Some highlights of the crime prevention and criminal justice work of the Institute in 2009 include: В числе наиболее важных мероприятий Института в 2009 году в области предупреждения преступности и уголовного правосудия следует назвать:
Some issues and objectives that should be taken into consideration in such programmes include the following: В числе проблем и задач, которые следует принимать во внимание в рамках таких программ, можно назвать следующие:
The science and technology policies needed to promote effective technology transfer - including development of local innovative capabilities - include: Научно-техническая политика, необходимая для содействия эффективной передаче технологии, в том числе развитию местного инновационного потенциала, включает в себя:
The main challenges and constraints in the development and implementation of sustainable consumption and production programmes and activities include the following: В числе основных проблем и трудностей в разработке и осуществлении программ устойчивого потребления и производства и практических мероприятий можно отметить следующее:
The rules must include all levels from the international to the community (and even individual) and all actors and clearly specify their roles. Эти нормы должны охватывать все уровни - от международного до общинного, в том числе и физических лиц, - и распространяться на всех участников деятельности и четко определять их роль.
Actions include ensuring quality of surface waters also through investments for wastewater treatment, ensuring fish migration and publication of results. В число предусматриваемых мероприятий входят обеспечение качества поверхностных вод, в том числе и за счет инвестиций в очистку сточных вод, обеспечение миграции рыбы и публикация результатов.
The challenge to the health sector include further improvement of access to the health centers, reaching a critical mass of health professionals and securing adequate equipment and supplies. В числе стоящих перед сектором здравоохранением задач значатся дальнейшее облегчение доступа к поликлиникам, накопление критической массы медицинских работников и достаточное обеспечение оборудованием и медикаментами.
CRC recommended that Bulgaria explicitly include specific provisions in its legislation to prohibit discrimination on the ground of disability, including in the Public Education Act. КПР рекомендовал Болгарии конкретно предусмотреть в своем законодательстве запрещение дискриминации по признаку инвалидности, в том числе в Законе о государственном образовании.
These services include cultural orientation, information and assistance for accessing local community services (including mainstream services such as social security and health), and professional short-term torture and trauma counselling. В числе таких услуг - культурная ориентация, предоставление информации и содействия в доступе к местным общественным службам (включая такие основные их виды, как службы социального страхования и здравоохранения), а также краткосрочные услуги по консультированию специалистами лиц, пострадавших от пыток и травм.
The Committee requests that the State party include in its next report disaggregated data on the participation trends of women in decision making including in diplomacy. Комитет просит государство-участник включить в его следующий доклад разукрупненную информацию о тенденциях в области участия женщин в принятии решений, в том числе на дипломатическом поприще.
Its key features include linking individual work planning, performance results and staff development to the Office Management Plan and organizational priorities. В числе основных особенностей этого процесса следует упомянуть увязку планирования индивидуальной работы, результатов служебной деятельности и повышения квалификации сотрудников с целями, поставленными в плане организационной деятельности, и приоритетами организации.
In particular, policy support with ecosystem-based approaches that include adaptation, mitigation and prevention strategies for surviving climate change in the Territories is considered useful in this regard. В частности, полезным в этой связи считается содействие в разработке политики внедрения экосистемных подходов, в том числе стратегий выживания в условиях изменения климата посредством адаптации к нему и смягчения и предотвращения его последствий в самоуправляющихся территориях.
The above statistics include the following crimes committed against children: В том числе количество уголовных дел, потерпевшими в которых являются дети, составляло:
The Government has recognised more than 43 Traditional Authorities in terms of the Act, and these include also the five San ethnic groups. В этом Законе закреплены полномочия свыше 43 традиционных органов власти, в том числе лидеров пяти общин народности сан.
Several committees hold thematic discussions or days of general discussions that deal with issues covered by their mandates, some of which include indigenous issues. Ряд комитетов проводит тематические дискуссии или дискуссионные дни, на которых обсуждаются относящиеся к их мандатам вопросы, касающиеся в том числе и коренных народов.
These include contributing to new agreements on child soldier disarmament, demobilization and reintegration in north Sudan, Sri Lanka and the Philippines. В числе принятых мер - содействие в достижении новых договоренностей о разоружении, демобилизации и реинтеграции детей-солдат на севере Судана, в Шри-Ланке и на Филиппинах.