Примеры в контексте "Include - Числе"

Примеры: Include - Числе
Other facilitative measures include providing funding opportunities, tax exemptions, subsidies, land/premises and other forms of financial support as well as technical and policy support. В числе других мер содействия можно отметить предоставление возможности финансирования, освобождение от налогов, субсидии, предоставление земли/помещений и другие формы финансовой помощи, а также техническую и программную поддержку.
Community-based media can serve as a useful forum for information and dialogue and may include radio, street theatre, music, art, poetry and puppetry. Полезным форумом для распространения информации и проведения диалога могут служить общинные средства массовой информации, в том числе радиостанции, уличные театры, музыкальные концерты, художественные выставки, поэтические выступления и кукольные представления.
This Partnership operationalizes a full package of maternal, newborn and child health (MNCH) evidence-based interventions that include family planning, MNCH and nutrition. По линии этого партнерства предоставляется полный набор научно обоснованной помощи в сфере охраны материнского и детского здоровья, в том числе услуги в областях планирования семьи, охраны здоровья матерей и новорожденных и детей и питания.
Outcomes of the MULDP include: greater gender awareness, empowerment, environmental awareness, improved agricultural skills, confidence, strengthening of civil society and acquisition of business skills. Результатами реализации Программы грамотности и развития Союза матерей являются в том числе: повышение осведомленности по гендерным вопросам, расширение возможностей, осведомленность по экологическим вопросам, повышение эффективности методов ведения сельского хозяйства, уверенность в собственных силах, укрепление гражданского общества и развитие навыков предпринимательской деятельности.
Through these offices, the Commission has so far provided reintegration assistance to 10,632 ex-combatants who include those disarmed in previous phases of the disarmament, demobilization and reintegration programme. Действуя через эти отделения, Комиссия на сегодня оказала помощь в реинтеграции 10632 бывшим комбатантам, в том числе тем из них, кто сложил оружие на более ранних этапах программы разоружения, демобилизации и реинтеграции.
They include looking at products of other national statistical offices, particularly those that have dedicated visualization/ graphic design teams or are well-resourced and trained in the area of visual presentation. В их числе можно назвать продукты других национальных статистических управлений, особенно тех, кто имеет в своей структуре специальные группы по визуальному представлению информации/графическому дизайну или кто обеспечен в этой области достаточными ресурсами и подготовленными кадрами.
Other information gaps that have been identified include the distribution and vulnerability of marine genetic resources and the impacts of ocean noise (see paras. 51-54,194, 224-225 and 227 above). В числе других выявленных информационных пробелов следует отметить распределение и уязвимость морских генетических ресурсов и воздействие океанического шума (см. пункты 51 - 54,194, 224 - 225 и 227 выше).
Peace settlements should include local community members - among whom should be local female leaders - as planners, agents, managers and monitors of implementation. В усилиях по мирному урегулированию должны участвовать местные жители - в том числе местные женщины-лидеры, которые в рамках процесса осуществления могли бы заниматься вопросами планирования, посредничества, управления и контроля.
These could include education, resources for research and information, access and empowerment opportunities, grass-roots communities, initiatives to empower women and girls on human rights and productive capacity-building. Эти меры могут включать просветительскую деятельность, предоставление средств для проведения исследований и информирования, расширение прав и возможностей женщин, в том числе доступа, создание сообществ на низовом уровне, просвещение женщин и девочек в вопросах прав человека и укрепление производственного потенциала.
Specific measures taken to ensure the advancement of women include analytical tools used to assess how the impact of policies and programs on women might differ from their impact on men. В числе конкретных мер, которые были приняты для обеспечения улучшения положения женщин, можно назвать использование аналитических инструментов для изучения вопроса о том, почему политика и программы оказывают не такое влияние на женщин, как на мужчин.
Sources of fine particles include all types of combustion, including motor vehicles, power plants, residential wood burning, forest fires, agricultural burning, and some industrial processes. Для источников выброса тонкодисперсных частиц характерны все виды горения, в том числе в двигателях внутреннего сгорания транспортных средств, на электростанциях, при сжигании дров, при лесных пожарах, при сжигании сельскохозяйственных отходов, а также в ряде промышленных процессов.
Treaty settlements contain a variety of redresses, including a Government apology or financial, commercial and cultural redress, which may include offers to purchase properties and the gifting-back of cultural sites. Договоренности по осуществлению Договора содержат широкий круг средств возмещения ущерба и исправления положения, в том числе извинения со стороны правительства или возмещение ущерба финансового, коммерческого и культурного характера, который может включать предложения о приобретении недвижимости и возвращении объектов культурного наследия.
The files also reflected the assumption that all insurance policies had included a war damage exclusion clause, while numerous policies, in export credit or goods in transit, do include war damage cover. Включенные в файлы документы также отражали ту посылку, что все страховые полисы содержали оговорку об исключении убытков, понесенных в результате военных действий, в то время как в огромном числе случаев договоры страхования экспортных кредитов или товаров в пути в действительности предусматривают покрытие таких убытков.
These measures offer clearer guidance on implementing effective controls from mine to export and include stronger government oversight of the diamond industry, including spot checks of industry compliance. Эти меры обеспечивают более четкое руководство деятельностью по контролю - с момента добычи до экспорта - и предусматривают более жесткий надзор со стороны правительства за деятельностью алмазодобывающих компаний, в том числе внезапные проверки выполнения компаниями установленных требований.
They include Rwanda Metals, Grands Lacs Metals, Jambo Safari, Air Navette, Tristar Investment Company and SONEX. В их числе можно назвать компании "Руанда металз", "Гран лак металз", "Джамбо сафари", "Эйр наветт", "Тристар инвестмент компани" и СОНЕКС.
These new applications include - high-brightness LEDs (white, blue, green), radiofrequency integrated circuits with large-scale integration of SOS wafers (silicon-on-sapphire), and blue diode lasers. В числе таких новых применений - светоизлучающие диоды высокой яркости (белые, голубые, зеленые), радиочастотные интегральные микросхемы с высокой степенью интеграции элементов на основе КНС-структур (кремний на сапфире) и голубые полупроводниковые лазеры.
Other measures would include the signing of memoranda of understanding and the reinforcement of cooperation with labour-exporting countries, and a pilot project focusing on the difficulties faced by expatriate workers. В числе прочих мер будут подписаны меморандумы о взаимопонимании и усилено сотрудничество со странами - экспортерами рабочей силы, а также запущен пилотный проект по преодолению трудностей, с которыми сталкиваются работники-экспатрианты.
These include hazardous wastes, e-wastes and end-of-life motor vehicles, to name but a few. Среди них, в числе многих других,- опасные отходы, электронные отходы и отслужившие свой срок автомобили.
The proposed amendments to the Family Code include an amendment to raise the minimum age of marriage for girls to 18 years instead of the current age of 17 years. В числе предложений об изменениях в Семейном кодексе пункт о повышении допустимого брачного возраста для девочек до 18 лет, вместо установленных 17-и.
These measures are outlined in paragraphs 37 - 47 below and include but are not limited to: Информация по некоторым из этих мер приводится ниже, в пунктах 37 - 47; в их числе следует упомянуть, в частности, следующие:
(which include provision of emergency medical serv., routine medical check-ups and pre- employment exam.) Расходы на социальное обеспечение, улучшение морального состояния и повышение квалификации работников (в том числе оказание неотложной медицинской помощи, проведение регулярных медицинских осмотров и обследований перед приемом на работу)
Issues under consideration include the evidential and residential criteria for enfranchisement and the locality where voters can cast a ballot (previous or current place of residence). В числе рассматриваемых вопросов фигурируют критерии предоставления права голоса на основании представленных доказательств и по месту жительства и вопрос о том, в каком месте могут голосовать избиратели (по предыдущему или нынешнему месту жительства).
In Saskatchewan, the newly created Department of First Nations and Métis Relations works with First Nations and Métis people on issues that include education and participation in the economy as well as lands and resources. В Саскачеване недавно создано министерство по отношениям с коренными народами и метисами, которое работает в тесном контакте с ними над решением различных проблем, в том числе в области образования, участия в экономической жизни, а также в вопросах пользования землями и природными ресурсами.
At least three Hunde women die and many are wounded, and two hostages are taken by the attackers, who include FAZ personnel. Нападение "интерхамве" на поселок хунде в Саке, в ходе которого три женщины из числа хунде были убиты, многие получили ранения, а нападавшие захватили двух заложников, в том числе военнослужащего ЗВС.
Many claimants in this instalment also allege other losses. These losses include increased costs of operations (including salary and termination payments), evacuation costs and tangible property losses. Многие заявители претензий данной партии требовали компенсации и других потерь, в том числе потерь, связанных с дополнительными текущими расходами (включая расходы по выплате заработной платы и выходных пособий), расходами на эвакуацию и утратой материального имущества.