Примеры в контексте "Include - Числе"

Примеры: Include - Числе
Other suggestions raising concerns include suggestions regarding international standards or the requirement that licensing fees be commensurate with costs incurred. В числе других предложений, вызывающих обеспокоенность, можно назвать предложения относительно международных стандартов или требование, согласно которому лицензионные сборы должны быть сопоставимы с понесенными издержками.
Key factors influencing future energy demand include income growth, prices, energy intensity, environmental considerations, technological developments and government policies. В числе ключевых факторов, определяющих будущий спрос на энергоресурсы, можно отметить рост доходов, состояние цен, энергоемкость, экологические соображения, развитие технологий и государственную политику.
Areas where this approach has been implemented effectively include community infrastructure upgrading, settlement regularization and solid-waste management. В числе областей, где данный подход успешно применяется, можно назвать улучшение качества общинной инфраструктуры, упорядочение населенных пунктов и удаление твердых отходов.
Indicators of emotional abuse can include severe psychological manifestations including fear, poor ability to make decisions, apathy, withdrawal and depression. Нанесение эмоциональной травмы может подтверждаться выраженными психическими симптомами, в том числе страхом, неспособностью принимать самостоятельные решения, апатией, уходом в себя и депрессией.
Proposed changes would also include an effective system to respond more rapidly and efficiently to situations of high staff turnover. В числе намечаемых изменений предполагается также создать эффективную систему для обеспечения более оперативного и эффективного реагирования на проблемы, связанные с высокой текучестью кадров.
The measures taken include the introduction of a platform for the management of assistance-related information which is operational. В числе принятых мер следует отметить создание платформы по управлению информацией о предоставлении помощи, которая уже действует.
Such measures could include the appointment of qualified counsellors in all peace operations. В числе подобных мер можно было бы предусмотреть назначение в штат всех операций по поддержанию мира специалистов по снятию стресса.
Measures will include controlled access, incident management and real-time information in the vehicle. В числе принимаемых мер можно отметить регулируемый доступ, контроль за транспортными происшествиями и применение бортовых систем информирования в реальном времени.
Activities of the Forum Fisheries Agency include regional MCS, including coordinated aerial surveillance, and regional observer and VMS programmes. Деятельность ФФА включает региональный МКН, в том числе выполнение скоординированных аэронаблюдений и осуществление региональных программ использования наблюдателей и СМС.
Such non-food assistance must include support for the restoration of livelihoods, including in sectors such as agriculture. Такая непродовольственная помощь должна включать поддержку усилий по восстановлению источников доходов, в том числе в таких секторах, как сельское хозяйство.
These tasks include a commitment to continued improvement in the relations between Governments of the region. В числе этих задач обязательство непрестанно улучшать отношения между правительствами стран региона.
Those include a justice sector mapping guide, support for the development of model transitional criminal codes and policy guidance for domestic and hybrid prosecutions. В их числе - руководство по планированию судебной системы, поддержка в деле разработки модели уголовного кодекса переходного периода и руководящие указания в области политики проведения национального и смешанного судебного разбирательства.
The United Nations has developed a series of approaches to this issue that include cooperation agreements with regional organizations. Организация Объединенных Наций разработала целый спектр подходов к решению этой задачи, в том числе заключение соглашений о сотрудничестве с региональными организациями.
This unit conducts security risk assessments that include checks on the criminal histories of applicants. Этот орган осуществляет проверку на предмет угрозы для безопасности страны, в том числе на предмет наличия уголовного прошлого у подателей заявлений.
Participants also noted that the methods used for disseminating information on air pollution and energy use should be appropriate and include indigenous methods. Участники также отметили, что для распространения знаний по загрязнению воздушной среды и энергопотреблению следует использовать надлежащие методы, в том числе присущие коренным народам.
A range of modern foreign languages may be offered by schools, which may include the mother tongue of pupils. В школах могут преподаваться различные иностранные языки, в том числе и родной язык учащихся.
Future directions of the IWG work include automating data checking, aligning terminology and improving data exchanges. В числе будущих направлений работы МРГ можно назвать автоматизацию процедур проверки данных, согласование терминологии и улучшение обмена данными.
These penalties include such measures as socially useful work and garnishment of earnings. В их числе указаны и такие, как "общественно полезный труд" и "исправительные работы".
They include significant procedural and technological improvements, and have been detailed in the written assessment submitted to the Council. В их числе осуществляются существенные процедурные и технические усовершенствования, которые подробно изложены в письменном виде в представленной Совету оценке.
Examples of such action include ECOWAS's recent response to the situations in Côte d'Ivoire, Guinea-Bissau and Liberia. В числе примеров такой деятельности можно отметить недавно принятые ЭКВОАС меры в связи с положением в Кот-д'Ивуаре, Гвинее-Бисау и Либерии.
Such packages should include a rule of law component, including strengthening of criminal justice institutions. Такие проекты должны включать компонент укрепления законности, в том числе укрепление институтов в области уголовного правосудия.
The most recent actions include the development of new control and monitoring mechanisms with a view to enhancing their effectiveness. В числе последних мер необходимо обратить внимание на создание новых механизмов мониторинга и контроля в целях повышения их эффективности.
Its objectives include the development and adoption, in 2008, of a code on personal status. В числе других целей проект предусматривает разработку и принятие в 2008 году кодекса о личном статусе.
This communication strategy could include the preparation of a global awareness campaign on climate change, including video messages in different languages. Такая коммуникационная стратегия могла бы включать подготовку глобальной кампании информирования общественности по вопросам изменения климата, в том числе распространение видеоматериалов на различных языках.
Other important areas for discussion include the need to liberalize trade in services, including the Mode 4 movement of natural persons. Другие важные области для обсуждения включают в себя необходимость либерализации режима торговли услугами, в том числе по четвертому способу их поставок - перемещению физических лиц.