Positive outcomes from these efforts include increased attention to child development and to the role of fathers. |
В числе позитивных итогов этих усилий можно назвать уделение особого внимания развитию детей и роли отцов. |
Significant preventive initiatives to date include immunization programmes and the widespread promotion of an iodine additive in food salt. |
В числе важных профилактических инициатив на данный момент можно назвать программы вакцинации и широкомасштабную пропаганду использования йодной добавки в пищевой соли. |
Messages conveyed by the communication strategy will include the consequences of insufficient investment in overcoming DLDD. |
В числе идей, которые должна будет нести в себе коммуникационная стратегия, будут подчеркиваться последствия недостаточного инвестирования в преодоление ОДЗЗ. |
The Council's 70 members include representatives of the major regional, ethnic, religious and political groups in Afghan society. |
В числе 70 членов Совета - представители основных региональных, этнических, религиозных и политических групп афганского общества. |
Priority action areas include reversing coastal area degradation and the depletion of living resources. |
В числе приоритетных областей отмечается обращение вспять деградации прибрежных районов и истощения живых ресурсов. |
These include providing support, including technical assistance, to the Government in different fields, such as health, food, water and sanitation. |
Эта работа включает оказание поддержки, в том числе технической помощи, правительству страны в различных областях, таких как здравоохранение, продовольствие, водоснабжение и санитария. |
Effective strategies also include formal and informal networks of support, including parent education programmes and other childcare services. |
Эффективной стратегией также является создание официальных или неофициальных сетей поддержки, в том числе программ образования для родителей и обеспечения других услуг, связанных с уходом за ребенком. |
Ongoing CPF initiatives include the following: |
В числе текущих инициатив СПЛ можно назвать: |
Capacity-development activities will include advisory services, workshops, training materials and tools, the strengthening of networks, including promoting linkages between Governments and civil society organizations. |
Деятельность по наращиванию потенциала будет включать в себя консультационные услуги, организацию семинаров, предоставление учебных материалов и средств, укрепление сетей, в том числе стимулирование связей между правительствами и организациями гражданского общества. |
Its recommendations include standardization of performance indicators across all duty stations as indicated in the proposed strategic framework for the period 2012-2013. |
В числе прочего она рекомендовала стандартизировать показатели для оценки работы по всем местам службы, что и отражено в предлагаемых стратегических рамках на период 2012 - 2013 годов. |
The intent is to provide input to a proposed statistical information system that will include data on protection orders. |
Цель этой деятельности заключается в сборе данных, которые позволили бы разработать предложения о создании информационно-статистической системы, которая в числе прочего обеспечивала бы различные режимы защиты данных. |
Examples of collaborative projects with the IRA include: |
В числе примеров совместных проектов с Международной ассоциацией чтения следующие: |
The main tools being developed include: |
В числе основных инструментов, которые были созданы, можно выделить: |
Some of the targets include increased access to toilet facilities, safe water and sanitation. |
В числе поставленных задач предусматривается расширение доступа к туалетам, питьевой воде и санитарии. |
The technical evaluation will include a weighted consideration of fuel efficiency among other key technical requirements. |
В числе прочих основных технических требований в ходе технической оценки будет взвешенным образом учитываться фактор эффективности расходования топлива. |
Activities to this end include providing training to local police forces in a number of countries. |
В этих целях проводятся мероприятия, в том числе подготовка сотрудников местной полиции в ряде стран. |
Other developing countries that have launched communication satellites in the last 12 months include Brazil, China and Viet Nam. |
В числе других развивающих стран за последние 12 месяцев спутники связи запустили Бразилия, Вьетнам и Китай. |
Other conventions are willing to cooperate and actively pursue synergies, which include the UNCCD agenda and issues. |
Органы других конвенций готовы к сотрудничеству и активному поиску путей достижения синергизма, в том числе с учетом повестки дня и проблем КБОООН. |
The major steps required include the continued build-up and testing of the international monitoring system stations, completing the on-site inspections operational manual, purchasing equipment and training. |
В числе основных необходимых мер - дальнейшее укрепление и испытание станций Международной системы мониторинга, завершение работы над оперативным пособием по проведению инспекций на местах, закупка оборудования и подготовка персонала. |
Regulations used in other countries include, for example, the following: |
В числе регламентационных положений, использующихся в других странах, можно назвать, к примеру, следующее: |
National reports currently include information on the number of Parties that have given and received technical assistance. |
В настоящее время национальные доклады включают информацию о числе Сторон, которые предоставили или получили техническую помощь. |
The various suspects detained by the military also include civilians who are not under military jurisdiction. |
В числе подозреваемых, которые задержаны военными, есть и гражданские лица, на которых не распространяется юрисдикция военных. |
Verified cases of child recruitment include the following. |
В числе проверенных случаев вербовки детей можно упомянуть следующие. |
Barriers to greater use of economics in developing country competition cases include a resistance among the legal profession, including judges. |
Препятствием для более широкого использования экономического анализа в касающихся конкуренции делах в развивающихся странах является противодействие со стороны представителей юридической профессии, в том числе судей. |
Direct policy mechanisms and instruments to stimulate learning and innovation in enterprises include: |
В числе прямых механизмов и инструментов политики стимулирование процесса накопления знаний и инновационной деятельности на предприятиях можно назвать следующее: |