Примеры в контексте "Include - Числе"

Примеры: Include - Числе
The key lessons learned include the following: В числе основных можно назвать следующие вынесенные уроки:
The key elements of the proposal for a temporary secondary data centre include: В числе ключевых элементов предложения по поводу временного дублирующего центра фигурируют следующие:
They include reports, news stories and comment articles, including by prominent personalities connected to the Alliance, such as Alliance Ambassadors. Здесь можно упомянуть сообщения, информационные заметки и статьи с комментариями, в том числе написанные видными деятелями, связанными с Альянсом, такими как послы Альянса.
Further objectives include strengthening the institutional capacities of the Haitian National Police, including in the areas of administration, investigation and forensics, and the provision of necessary infrastructure. Другие цели включают укрепление институционального потенциала Гаитянской национальной полиции, в том числе и в областях управления, расследования и судебно-медицинской экспертизы, а также создание необходимой инфраструктуры.
Recent developments include, for example, the following: В числе последних можно, например, назвать следующие события:
Form high-level child protection expert groups to strengthen identification of critical and emerging issues and responses (these could include gang violence, cyberspace depictions of child abuse, and children and migration). Создание экспертных групп высокого уровня по вопросам защиты детей для укрепления процесса выявления критических и вновь возникающих вопросов и проблем реагирования (в том числе насилие со стороны банд, отображение надругательств над детьми в Интернете, а также дети и миграция).
These include gross fixed capital formation (GFCF) statistics, building permits issued, and administrative data on completion and destruction of buildings. В числе - статистика валовых вложений в основной капитал (ВВОК), выданные разрешения на строительство, а также административные данные о завершении строительства и сносе зданий.
They include the quality of education for displaced children, nutritional deficits, and mental and other health problems. В их числе - качество образования для перемещенных детей, питательные дефициты, а также проблемы психического здоровья и другие медицинские проблемы.
These visits include those carried out by thematic rapporteurs and field visits by experts of the inter-American human rights system. Кроме того, в числе таких поездок - поездки тематических докладчиков, а также поездки на места экспертов межамериканской системы по правам человека.
The group will work towards fast-tracking the completion of a normative framework for strengthening health systems that will include the delivery of reproductive health services. Группа будет способствовать скорейшему созданию нормативно-правовой базы для укрепления систем здравоохранения, в том числе в области оказания услуг по охране репродуктивного здоровья.
Recent reforms to Job Network include introduction of Welfare to Work measures from 1 July 2006. В числе недавних реформ Сети по трудоустройству можно упомянуть осуществляемые с июля 2006 года меры по переходу от пособий по социальному обеспечению к трудоустройству.
These include population displacement, violence which took place during the Indonesian occupation in addition to possible interaction with male expatriates, including peacekeepers, post-1999. К ним относятся перемещение населения, насилие, которое имело место в период индонезийской оккупации, а также возможные связи женщин с мужчинами-иностранцами, в том числе миротворцами, после 1999 года.
The capacity assessment should involve relevant Government ministries and departments, including the national police, and include civil society organizations; Оценка потенциала должна затрагивать соответствующие правительственные министерства и ведомства, в том числе НПТЛ, и охватывать организации гражданского общества;
To deal with the gender issue, priority areas highlighted include: (a) mainstreaming political and economic empowerment of women. Для решения гендерной проблемы в числе приоритетных областей были названы: а) уделение особого внимания расширению политических и экономических прав женщин.
It also stressed that notable improvements include the empowerment of women, the rights of children and the rights of the disabled. Она также подчеркнула, что в числе заметных улучшений следует отметить расширение прав женщин, детей и инвалидов.
The actions carried out include the following: В числе принятых мер следует упомянуть следующие:
Action at the regional level could include collaboration on such sectors as renewable, clean and efficient technologies, including the wider use of solar energy and offshore wind farms. Действия на региональном уровне могут включать в себя сотрудничество в таких областях, как технологии использования возобновляемых, экологически чистых и экономичных источников энергии, в том числе более широкое использование солнечной энергии и ветропарков морского базирования.
That deserves the attention of the international community, as those situations may include potential cases of war crimes, crimes of genocide or crimes against humanity. Поскольку в числе таких ситуаций могут оказаться случаи военных преступлений, геноцида или преступлений против человечности, этот аспект заслуживает внимания международного сообщества.
Teacher training, including training of teachers from minority communities, should include anti-discrimination, gender sensitive and intercultural training. Программа подготовки преподавателей, в том числе преподавателей из общин меньшинств, должна охватывать вопросы борьбы с дискриминацией, учитывать гендерные факторы и обеспечивать межкультурную подготовку.
Please include detailed information on the number of complaints received during the period under consideration and the outcome of such complaints. Просьба представить подробную информацию о числе жалоб, полученных за рассматриваемый период, и результатах их рассмотрения.
Please also include detailed information on how many perpetrators of acts of violence against women have been prosecuted and punished during the same period. Просьба, кроме того, включить подробную информацию о числе лиц, совершающих акты насилия в отношении женщин, которые были привлечены к суду и осуждены в течение этого же периода.
The report did not include any statistics about murders of wives by their husbands or about the number of perpetrators that had been imprisoned or prosecuted. В докладе не содержится никакой статистической информации относительно числа женщин, убитых их супругами, и о числе преступников, арестованных и преданных суду.
Commercial efforts include a variety of projects, such as the following: В торговой сфере был также реализован целый ряд проектов, в числе которых можно назвать следующие:
Those institutions include the General Assembly, the United Nations development system, the President of the General Assembly and the Secretary-General. В числе этих институтов - Генеральная Ассамблея, система развития Организации Объединенных Наций, Председатель Генеральной Ассамблеи и Генеральный секретарь.
This could include supporting the mainstreaming of gender perspectives into programme portfolios, supporting improved knowledge on the status of women in individual countries and leading country teams in improving accountability, including the tracking of investments. Это может включать в себя поддержку усилий по учету гендерных перспектив в портфелях программ, содействие улучшению знаний о положении женщин в отдельных странах и руководство страновыми группами Организации Объединенных Наций в совершенствовании системы подотчетности, в том числе в деле отслеживания инвестиций.