Примеры в контексте "Include - Числе"

Примеры: Include - Числе
In some cases, data-protection laws include all necessary provisions to cover the specific needs of censuses, including for instance the possible use of register data for censuses, or specific measures to be applied to census enumerators. В некоторых случаях в законах о защите данных уже имеются все необходимые положения, охватывающие конкретные потребности переписей, в том числе, например, положения о возможности использования регистровых данных для целей переписи или о конкретных мерах, которые должны приниматься в отношении счетчиков.
It should include specific structures and operating procedures, which are tailor-made for the focal area, including for governance, project approval, funds distribution and access, the type of activities to be funded and the relationship between funding and compliance. Она должна включать конкретные структуры и оперативные процедуры, которые соответствуют потребностям данной области, в том числе в отношении руководства, утверждения проектов, распределения средств и доступа, видов деятельности, которые предстоит финансировать, и взаимосвязи между финансированием и соблюдением.
These include students from Barbados, China, Colombia, Germany, Grenada, Guyana, Jamaica, Panama, the Russian Federation, Saint Lucia, Trinidad and Tobago, and the United Republic of Tanzania. В их числе были студенты из Барбадоса, Гайаны, Германия, Гренады, Китая, Колумбии, Объединенной Республики Танзания, Панамы, Российской Федерации, Сент-Люсии, Тринидада и Тобаго и Ямайки.
The Government should fully consult, include and incorporate the views of civil society and human rights defenders in decision-making processes, including the legislative process, formulation of national policies and reporting to regional and international human rights mechanisms. Правительству следует в полной мере консультироваться с гражданским обществом и правозащитниками, учитывать и отражать их мнения в процессе принятия решений, в том числе по вопросам, касающимся законодательства, при выработке национальной политики и при подготовке докладов для региональных и международных правозащитных механизмов.
These include restrictions on freedom of movement and residence, freedom of thought, conscience and religion, freedom of opinion and expression. В том числе речь идет об ограничениях свободы передвижения и выбора местожительства, свободы мысли, совести и религии, а также свободы убеждений и на свободное выражение их.
The mandated tasks are wide ranging and include the drafting of constitutions and legislative reform, the strengthening of institutions, including in the areas of policing, justice and corrections, and the provision of support to transitional justice processes. Спектр задач в рамках этих мандатов широк и включает в себя подготовку проектов конституций и проведение законодательных реформ, укрепление существующих институтов, в том числе в областях поддержания порядка, судебной системы и системы исправительных учреждений, и оказание поддержки процессам обеспечения правосудия в переходный период.
The area of operations is defined by the territory of the Central African Republic, but may also include parts of the bordering areas and neighbouring countries, including staging areas subject to their agreement and within appropriate legal frameworks. Район операций определяется территорией Центральноафриканской Республики, но может также включать отдельные части пограничных районов и соседних стран, в том числе опорные пункты, с согласия соответствующих стран и в соответствии с надлежащими нормативными основами.
The beneficiaries will include critical national institutions, including the Political Parties Registration Commission, the National Commission for Democracy and the National Council of Paramount Chiefs, as well as cross-party political associations. Целевой аудиторией программы являются, в том числе, важнейшие национальные институты, включая Комиссию по регистрации политических партий, Национальную комиссию по демократии, Национальный совет старейшин, а также межпартийные политические объединения.
Other measures include the revision of building control acts and urban planning codes, the modification of the information environment, and the inclusion of standards of universal design in a variety of sectors. В числе других мер следует отметить внесение изменений в строительные нормы и правила и нормы городского планирования, модификацию информационной среды и включение стандартов универсального дизайна в различных секторах.
It mentioned that several laws did include measures which promote positive action, such as article 27 of the Labour Code, but noted that this article had so far not been applied. Она упомянула, что ряд законов предусматривает меры, которые способствуют позитивным действиям, в том числе статья 27 Трудового кодекса, но отметила, что эта статья до сих пор не применялась.
Some issues that were raised include the urgency of Brunei Darussalam to submit the official first report to the CEDAW Committee of United Nations agency in Geneva and the relevancy of CEDAW principles to the women of the country and the importance of being a party of CEDAW. В числе затронутых тем - вопросы о срочной необходимости представления первого официального доклада Брунея-Даруссалама Комитету КЛДЖ в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве, об актуальности принципов Конвенции для женщин страны и значимости участия в ней.
The core activities include monitoring and associated activities such as those on quality assurance and quality control (QA/QC) and capacity building. Основные виды деятельности включают мониторинг и связанные с ними мероприятия, в том числе проверку качества и контроль качества (ПК/КК) и укрепление потенциала.
Its main objectives include "protecting classified information against intelligence, discredit and unauthorized access actions, altering or modifying their content, as well as against sabotage or unauthorized damaging" (art. 4). Его основные цели заключаются в "защите конфиденциальной информации от действий разведслужб, действий по дискредитации и несанкционированному доступу, а также от изменения или модификации ее содержания, в том числе от саботажа или нанесения ей несанкционированного ущерба" (статья 4).
Safeguards for the exercise of legal capacity must include protection against undue influence; however, the protection must respect the rights, will and preferences of the person, including the right to take risks and make mistakes. Гарантии реализации правоспособности должны включать защиту от неуместного влияния; вместе с тем меры защиты должны предполагать уважение прав, воли и предпочтений конкретного лица, в том числе право брать на себя риск и совершать ошибки.
Participants will include the tripartite constituency of ILO (member States, employers and trade unions) alongside representatives of major groups, United Nations system organizations, academia, parliamentarians, local governments, foundations and non-governmental organizations. В числе участников будут представители всех трех категорий членов МОТ (государства-члены, ассоциации работодателей и профсоюзы), основных групп, системы Организации Объединенных Наций, научных кругов, парламентарии, представители местных органов власти, фондов и неправительственных организаций.
Eminent speakers will include Heads of State or Government with best practices to share in achieving sustainable development through employment creation and decent work. Outcome На совещании выступят выдающиеся деятели, в том числе главы государств и правительств, которые поделятся передовым опытом обеспечения устойчивого развития путем создания рабочих мест и обеспечения достойной работы.
Article 30: Crimes committed against the public administration, which include corruption offences, are sanctioned with maximum penalties, for the most frequent offences, of up to six years' imprisonment. Статья 30: За преступления, совершаемые против государственных органов управления, в том числе преступления, связанные с коррупцией, предусматривается максимальное наказание в виде лишения свободы сроком до шести лет в случае наиболее распространенных правонарушений.
As part of its national development plan (PND) 2013 - 2015, the Government has drawn up a number of projects, which include: В рамках своего Национального плана развития (НПР) на 2013 - 2015 годы правительство Чада подготовило целый ряд проектов, в том числе:
To enhance a more active participation of women in national development, opportunities has been given to women to hold higher positions in the public and private sectors. These include at the level of policy makers and legislators. В целях обеспечения более активного участия женщин в национальных программах развития ставится задача продвижения женщин по служебной лестнице в государственном и частном секторах, в том числе на должности руководящего уровня, а также в законодательные органы.
The various initiatives undertaken by the new substantive structure with a view to the eradication of racism and discrimination in the country include the activities described below. По линии новых субстантивных структурных подразделений уже выполнен целый ряд мероприятий, направленных на ликвидацию расизма и дискриминации в Гватемале, в том числе:
Prominent emerging demands also include the development of broader measures of progress to complement gross domestic product and new measures to underpin the integration of the economic, social and environmental dimensions of sustainable development. Наиболее значимые из возникающих потребностей включают в себя, в том числе разработку более широких количественных показателей прогресса в дополнение к валовому внутреннему продукту и новых количественных показателей, которые могли бы стать основной оценки интеграции экономического, социального и экологического аспекта устойчивого развития.
Measures taken by Manitoba to ensure equity and address the educational needs of Manitobans of diverse backgrounds and cultural and linguistic origins, including African Canadians, include: Правительством Манитобы были приняты следующие меры, призванные обеспечить равенство и удовлетворение потребностей в образовании жителей Манитобы разного происхождения и имеющих разные языковые и культурные корни, в том числе афро-канадцев:
The Health for All Programme and the Programme for Regular Medical Examinations of Pupils and Students include, in addition to the preventive medical examinations, distribution of health promotional and educational materials, which contain information about the harmful effects of smoking and promote healthy lifestyles. Программа "Здоровье для всех" и программа регулярных медицинских обследований школьников и студентов включают в себя, помимо профилактических осмотров, распространение информационных и агитационных материалов об охране здоровья и здоровом образе жизни, посвященных в том числе и вреду, который причиняет курение.
(b) To adopt a national action plan on addressing violence against women and include specific measures to address all forms of violence, including the emerging violence that women experience online. Ь) принять национальный план действий по борьбе с насилием в отношении женщин и включить конкретные меры по преодолению всех форм насилия, в том числе складывающийся опыт в области насилия в отношении женщин в Интернете.
The main project activities include providing support to farmers in order to help them increase yield and productivity, including quality training and advice by the farmers' association, and demonstrations of food processing and preservation. К числу основных мероприятий в рамках проекта относятся поддержка фермеров с целью содействия повышению производительности и урожайности их хозяйств, в том числе действенная учебная подготовка и консультирование, проводимое ассоциациями фермеров, а также демонстрация процессов переработки и хранения продовольствия.