Примеры в контексте "Include - Числе"

Примеры: Include - Числе
It would be remiss of my delegation not to highlight the fact that any dialogue should include the Office of the President, the Office of the Secretary-General and the Member States of the General Assembly, including those Member States that have not yet paid their dues. Со стороны моей делегации было бы упущением, если бы она не обратила внимание на тот факт, что в процессе переговоров должны принять участие Председатель, представители Генерального секретаря и государства - члены Генеральной Ассамблеи, в том числе те, которые не выплатили свои взносы.
Global and regional activities undertaken during the biennium include the publication of a number of environmental planning and management tools, information outreach and advocacy through networking with local partners and international support programmes, and helping campaign launches. В рамках программы оказывается поддержка демонстрационным проектам в городах во все большем числе стран в Африке, арабских государствах, странах региона Азии и Тихого океана, Латинской Америки и Европы, и в настоящее время насчитывается порядка 60 или более инициатив на уровне городов и стран.
Principal goals of the programme include analysis of the origins, causes and scope of intolerance and discrimination; revision of the laws and practical defence mechanisms of vulnerable sections of В вышеупомянутом Плане действий в области прав человека предусмотрены другие меры, связанные с осуществлением положений Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации, в числе которых:
The estimated requirements of $63,840,200 for helicopter operations include the charter and fuel costs and insurance for 22 helicopters for 12 months, which represents an increase of 8 helicopters. Смета расходов в размере 63840200 долл. США на вертолеты включает расходы на аренду, топливо и страхование 22 вертолетов, в том числе 8 новых вертолетов, в течение 12 месяцев.
Other parts of the exhausted economic model include the continued use of government to provide patronage jobs, continued government support for low-return cotton production, and in general the small margin available for productive expenditure in the Government budget. В числе других характерных особенностей изжившей себя экономической модели можно назвать распространенную практику использования государства для получения должностей по знакомству, сохранявшуюся поддержку государством малорентабельного производства хлопка и в целом низкую долю производительных расходов в государственном бюджете.
The claimants were instructed that the required declaration should include the specific circumstances of such repudiation or cancellation including, but not limited to, the date that such event occurred. При этом заявители должны были указать конкретные обстоятельства, при которых такие контракты не были заключены или были расторгнуты, в том числе конкретные даты.
Examples of confusion between regulatory and operational functions may include the right of the incumbent public service provider to certify equipment for use on a network or to set interconnection or access conditions unilaterally, or the right of a port operator to allocate berths to incoming ships. В числе примеров, когда функции регулирования и оперативные функции смешиваются, можно упомянуть о праве уполномоченного поставщика общедоступных услуг сертифицировать оборудование для использования в сети или в одностороннем порядке устанавливать условия для подключения или доступа или о праве оператора порта распределять приходящие суда по причалам.
With regard to solid waste, a series of measures designed to make amends for earlier delays are planned for 1997. They include the following: Что касается проблемы твердых отходов, то в 1997 году начнется реализация комплекса мероприятий, направленных на восполнение имеющихся пробелов, в числе которых можно упомянуть:
The adjustments to standard costs indicated above include staff assessment changes resulting in a decrease in expenditures of $503,500, offset by an equivalent decrease in related income from staff assessment incorporated within the changes shown under income section 1. В связи с корректировкой ставок общих расходов по персоналу применительно ко всем местам службы ожидается чистое сокращение потребностей на 4,3 млн. долл. США. США, которое компенсируется эквивалентным сокращением соответствующих поступлений по плану налогообложения персонала, учтенным в числе прочих изменений в разделе 1 сметы поступлений.
Some new and innovative systems that have been suggested for crust mining include water-jet stripping of crusts from the substrate, in situ leaching techniques and sonic removal of crusts from substrates. Для освоения корок были предложены некоторые новые системы, в том числе отслоение корок от субстрата высоконапорными водными струями, методы выщелачивания на месте и отделение корок от субстратов с помощью акустического воздействия.
A major overhaul was required, and must include shorter sessions, a sharp reduction in the time devoted to redrafting indicators of achievement and a shift towards drawing lessons from evaluation and programme-performance findings. Необходимо внести кардинальные изменения, в том числе сократить продолжительность сессий, резко сократить время, затрачиваемое на переформулирование показателей достижения результатов, и перейти к извлечению опыта на основе результатов оценки и исполнения программ.
The Deputy Head of Mission/Force Commander presides over a number of committees, among which include committees for space allocation, vehicle establishment and welfare for which executive decisions on pertinent issues are made and recorded. Заместитель главы Миссии/Командующий Силами выполняет функции председателя в ряде комитетов, в том числе в комитетах по распределению помещений, по парку автотранспортных средств и по вопросам жизни и быта, в которых принимаются исполнительные решения по соответствующим вопросам и обеспечивается их документальный учет.
Major obstacles that need to be addressed in all sectors generally include inadequate and poorly qualified staff, lack of incentives for dedicated staff, non-continuity of trained personnel and turnover of staff and lack of capacity to enforce existing laws and regulations. Во всех секторах существуют значительные препятствия, которые предстоит преодолеть, в том числе: неадекватная подготовка и низкая квалификация персонала, отсутствие стимулирования усердных сотрудников, текучесть квалифицированных кадров и отсутствие потенциала обеспечения соблюдения действующих законов и постановлений.
These include settlements at Bwiza, in Virunga National Park, and Tebero, on the edge of the Park, where Ntaganda collects taxes on timber and charcoal production (see paras. 556 and 557 below). В их числе можно назвать населенный пункт в Бвизе в национальном парке Вирунга и Теберо на окраинах парка, где Нтаганда собирает налоги с заготовок древесины и угля (см. пункты 556 и 557 ниже).
During that period, it is proposed that a total 4,057 participants will engage in training activities, which include on-the-job training within the Mission area, as well as courses at the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy (UNLB). За этот период предлагается провести подготовку 4057 участников, в том числе без отрыва от работы в районе Миссии, а также в рамках курсов на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия.
In conjunction with the Ministry of State for Provincial Administration and internal Security, the Ministry is in the process of resettling Internally Displaced Persons (IDPs) in the insecurity-ridden areas who include women. Данное Министерство совместно с государственным Министерством по делам провинциальной администрации и национальной безопасности в настоящее время занимается процессом расселения внутренне перемещенных лиц, в том числе женщин, проживающих в районах, неблагоприятных с точки зрения безопасности.
Data on participation of women in organisational structures of political parties reveal the low level of representation of women in their work as well as their weak representation on high positions which include decision-making. Данные об участии женщин в организационных структурах политических партий свидетельствуют о том, что женщины принимают довольно ограниченное участие в их работе и редко занимают высокие посты, связанные в том числе с принятием решений.
Montserrat's health facilities include the 30-bed Glendon Hospital in St. Johns in the north, which is able to cover all routine health issues, X-rays and minor operations, as well as several primary care clinics. На Монтсеррате имеются медицинские учреждения, в том числе расположенная в северной части острова в Сент-Джоне больница «Глендон» на 30 койко-мест, в которой могут оказываться все обычные медицинские услуги, проводиться рентгеноскопия и несложные операции, а также несколько медпунктов.
Examples of promotion activities include meetings with the French-speaking group on the difficulties recruiting a sufficient number of French-speaking candidates, the sessions with CADADEM, Centre for Information, Counselling and Training and the Association des étudiants en sciences politiques. В числе примеров деятельности по развитию контактов можно назвать совещания с франкоязычной группой, посвященные рассмотрению трудностей, связанных с набором достаточного числа франкоязычных кандидатов, или встречи с представителями КАНАДЕМ, Синфо и Ассоциации студентов, изучающих политические науки.
While the first round of assessments, in June and July 2002, did not include specific indicators relating to HIV/AIDS, demographic information on household dependency ratios and the number of child and elderly-headed households were included. Хотя первый цикл оценок, проведенных в июне и июле 2002 года, и не предусматривал сбора данных по конкретным аспектам проблемы ВИЧ/СПИДа, была собрана демографическая информация об иждивенцах в домашних хозяйствах и о числе домашних хозяйств, возглавляемых детьми и престарелыми.
Moreover, the Programme for Government in Northern Ireland provides a sound basis to deliver the Government's actions and commitments that include the promotion of equality of opportunity, good community relations, and the protection of human rights. Кроме того, оно опубликовало информацию о приоритетных задачах и планах на период 2003-2006 годов с учетом достижений правительства Северной Ирландии в различных областях, в том числе в рамках обширной программы действий по обеспечению равноправия.
Furthermore, the Committee recommends that the plan of action include all issues related to children as discussed at the recent retreat with Cabinet and senior policy makers and that it involve all actors, including children. Кроме того, Комитет рекомендует, чтобы в план действий были включены все касающиеся детей вопросы, которые обсуждались недавно кабинетом министров и старшими должными лицами, занимающимися разработкой политики, и чтобы в разработке этого плана участвовали все заинтересованные лица, в том числе дети.
Other examples of partnerships at the local level include a network of mayors-defenders of children, community committees to prevent trafficking in children and mothers' clubs to improve girls' education. В числе других примеров партнерств на местном уровне можно отметить сеть мэров, выступающих за защиту детей, общинные комитеты по предотвращению торговли детьми и клубы матерей, выступающих за улучшение образования для девочек.
Vulnerable groups include in addition women at risk, elderly migrants, migrants with disabilities, and migrants with serious health conditions and needs, including as a result of being caught up in the conflict. Кроме того, к уязвимым группам относятся женщины из группы повышенного риска, пожилые мигранты, мигранты-инвалиды и мигранты с серьезными заболеваниями и потребностями в медицинской помощи, в том числе в результате их вовлеченности в конфликтную ситуацию.
The outcomes of the project include the drafting of recommendations to update ICT policies, strategies and regulations to take advantage of the new capabilities as well as to raise awareness among policy and decision makers of the new challenges and opportunities. В числе итогов проекта можно отметить составление проекта рекомендаций по совершенствованию политики, стратегий и положений в области ИКТ с тем, чтобы воспользоваться новыми возможностями, а также повысить информированность среди представителей органов, ответственных за разработку политики и решений о новых задачах и возможностях.