Примеры в контексте "Include - Числе"

Примеры: Include - Числе
It would offer patients a wide range of services which would include medical and surgical assistance in paediatrics and other areas. Этот объект сможет предложить пациентам целый ряд услуг, в том числе в таких областях, как клиническая медицина, хирургическая помощь, педиатрия и прочие.
These include the codification and development of international law, a task as silent as it is wide-ranging and effective. В их числе кодификация и развитие международного права - задача, имеющая неотложный характер, а также оказывающая широкомасштабное и важное воздействие.
This is required by the severity of the sanctions measures, which include restrictions on freedom of movement and the quasi-permanent and uncapped freezing of funds. Такая необходимость вызвана жесткостью санкционных мер, в числе которых ограничения свободы передвижения и практически постоянное или не ограниченное никакими сроками «замораживание» финансовых средств.
This action programme will include in significant detail, down to fiches of individual projects, what should be achieved until the Kiev+1 Ministerial Conference. В этой программе действий будут подробно, в том числе по отдельных проектам, определены конкретные задачи, которые должны быть решены до следующей конференции министров.
It was recognized that the Convention did not include a clear provision to which authority in the Affected Party the notification would have to be sent. Характеристики состояния окружающей среды, в том числе здоровья населения, в районах, которые могут быть затронуты в существенной степени.
Grenada has put in place strategic initiatives that include revitalizing the agricultural sector, increasing labour productivity, diversifying the export-services sector, strengthening the national investment environment and modernizing our tax system. Гренада приняла различные стратегические инициативы, в числе которых оживление сельскохозяйственного сектора, повышение производительности труда, диверсификация экспортных товаров и услуг, укрепление национального инвестиционного климата и модернизация нашей системы налогообложения.
These include the professional qualifications and related earning power of the spouses (Art. 125,. 7 Civil Code). В их числе профессиональная квалификация супругов и определяемая ею способность получать доход (статья 125, 7 Гражданского кодекса).
This will include new and protracted caseloads of refugees, returnees, IDPs, and stateless people, as well as the remaining residents (ex-Ashraf) in the Hurriya temporary transit location. В их числе - группы беженцев, связанных с новыми и затяжными ситуациями, возвращенцы, ВПЛ и апатриды, а также жители бывшего лагеря "Ашраф", остающиеся во временном транзитном месте размещения "Хуррийя".
Where financially feasible, respite care and attendant services should be made available for families that include a person with a disability. При наличии финансовых ресурсов семьям, в которых есть инвалиды, должна оказываться необходимая помощь по уходу за ними, в том числе помощь на дому.
Reports should therefore include comments on the impact that health policies, procedures, laws and protocols have on women when compared with men. Особое внимание следует уделять санитарному просвещению подростков, в том числе информированию и консультированию по всем методам планирования семьи .
Adult-education institutions, as well as commercial providers offer a large number of language courses, which also include the languages of the national minorities. Учебные заведения для взрослых, а также коммерческие школы предлагают разнообразные языковые курсы, в том числе и по обучению языкам национальных меньшинств.
The 593 claims resolved by the Panel include one claim that was withdrawn, with an amount claimed of USD 3,350,280.27. В числе урегулированных Группой 593 претензий фигурирует одна отозванная претензия, заявленная на сумму в 3350280,27 долл. США.
These problems include malodors, the contamination of surface and ground water and air pollution caused by incineration. В числе таких проблем неприятные запахи, загрязнение поверхностных и грунтовых вод и загрязнение воздуха, вызываемое сжиганием.
Improvements include the paving of roads, upgrading public markets, streetlights and refuse removal. В числе улучшений можно отметить асфальтированные дороги, благоустроенные рынки, уличные фонари и уборку мусора.
Over the period 1989-90 to 2004-05, service-based industries have increased their share of employed people and now include the two largest industries. В период с 1989/1990-2004/2005 годов увеличилась доля трудоустроенных лиц в сфере услуг, в числе которых теперь значатся две крупнейших отрасли.
In this regard, the additional requirements of the Strategic Planning Cell include the monitoring of key results-based-budgeting outputs and related activities and the oversight of resource utilization. В связи с этим дополнительные потребности в ресурсах Группы стратегического планирования обусловлены в том числе и необходимостью контроля за осуществлением важнейших мероприятий в рамках ориентированного на результаты бюджета и связанных с ними мер, а также надзора за использованием ресурсов.
These include a positive right to seek and access information, notably through books, magazines, newspapers, television, radio programmes and libraries. К ним относятся содействие осуществлению позитивного права на поиск и доступ к информации, в том числе путем обеспечения доступа к книгам, журналам, газетам, телевидению, радиопрограммам и библиотекам.
Several groups formerly aligned with the Edah gradually broke away from it; these include the Hasidic movements Belz and Skver. Несколько групп, поначалу солидаризовавшихся с Эда, постепенно откололись от неё; в том числе хасидские движения Белз и Сквир.
Activities carried out by NIICHRO include the development of training tools, national training sessions and advocacy on health issues. В числе направлений работы НОИИОРЗ следует отметить разработку учебных пособий, национальные учебные семинары и консультативные услуги по вопросам здравоохранения.
They include Thaer Halahla, Bilal Diab, Hassan Safadi, Omar Abu Shlal, Ahmed Sakar and others. В их числе - Таир Халала, Билаль Диаб, Хассан Сафади, Омар Абу Шлаль, Ахмед Сакар и другие.
The outcomes, which include a two-year workplan to strengthen national/regional capacities in environmental emergency response, enhanced national-level coordination between disaster management and environmental authorities. Достигнутые результаты, в том числе разработка двухлетнего плана работы по наращиванию национального/регионального потенциала реагирования на чрезвычайные экологические ситуации, укрепили ведущееся на национальном уровне сотрудничество между органами, занимающимися обеспечением готовности к стихийным бедствиям и защитой окружающей среды.
Domestically generated financial resources, which include government, national non-governmental organization and private out-of-pocket expenditure, account for most of funding for the costed components of the Programme of Action. Основная часть расходов по компонентам Программы действий покрывается за счет финансовых средств, полученных внутри страны, в том числе по линии правительственных, национальных и неправительственных организаций и за счет прямого финансирования из частных источников.
Lastly, it should be noted that Peru is currently considering comprehensive amendments to the CNA, which include raising the generic minimum age for admission to employment to 15 years. И наконец, следует отметить, что перуанское государство рассматривает возможность внесения комплекса поправок в КДЮ, на основании которых, в числе прочего, общий минимальный возраст для приема на работу будет повышен до 15 лет.
And energy does something else quite magical: it congeals to form matter - quarks that will create protons and leptons that include electrons. И энергия делает что-то совершенно волшебное - она застывает чтобы создать материю - кварки, которые в свою очередь создадут протоны и лептоны, в том числе электроны.
As in previous years, WHO notes that continuing challenges to achieving widespread health information systems include the design, governance, funding, and ability to manage complex ICT deployments remain. Как и в предыдущие годы, ВОЗ обратила внимание на сохраняющиеся проблемы в деле создания разветвленных систем информации по вопросам здоровья населения, в том числе на уровне проектирования, управления и финансирования, а также внедрения сложных систем ИКТ.