Примеры в контексте "Include - Числе"

Примеры: Include - Числе
This area shall include the backrest and side wings, including the inner edges (zone of radius) of the side wings. Эта зона должна включать спинки и боковые выступы, в том числе внутренние края (закругленные зоны) боковых выступов.
They include the global context of agricultural production and trade, emerging global demographic trends, increased competition for natural resources, and national agricultural and rural development policies. В их числе можно назвать глобальный контекст сельскохозяйственного производства и торговли, возникающие глобальные демографические тенденции, растущую конкуренцию за природные ресурсы и национальные стратегии развития сельского хозяйства и сельских районов.
Its objectives include encouraging the participation of male family members in child-raising and ensuring that the messages and activities involved in child-raising are not sexist. В числе ее задач можно отметить укрепление участия мужчин в воспитании детей, а также обеспечение того, чтобы связанные с воспитанием материалы и сам процесс воспитания были лишены сексистской направленности.
Workers in such a trade may join the trade union, if they fulfil its membership conditions, which do not include the requirement that they must hold Jordanian nationality. Трудящийся того или иного сектора экономики имеет право вступать в профсоюз, если он отвечает всем требованиям, которые являются необходимыми для получения членства и в числе которых ранее значилось требование о наличии иорданского гражданства.
As mentioned above, these rights include the right to equality, which is recognized in article 6 of the Constitution. Конституция также гарантирует эти права; как указывалось выше, в их числе фигурирует право на равенство, определение которому дано в статье 6 Конституции.
The Program served as the secretariat for the Reproductive Health Supplies Coalition, whose members include WHO and the United Nations Population Fund (2006-2009). Программа предоставляла секретариатское обслуживание Коалиции по снабжению средствами охраны репродуктивного здоровья, в числе членов которой ВОЗ и Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (2006 - 2009 годы).
With a view of increasing access to justice, the Government of Canada administers special funding programs that include the: В целях расширения доступа к правосудию правительство Канады разработало специальные программы финансирования, в том числе:
c Should include members from least developed country Parties that speak English, French or Portuguese. с В том числе члены от англоязычных, португалоязычных или франкоязычных Сторон, являющихся наименее развитыми странами.
Land governance challenges take various forms and include competition over land, disputes, corruption and the eviction of people. В сфере управления земельными ресурсами существуют самые разнообразные проблемы, в том числе конкуренция за землю, споры, коррупция и выселение людей.
These include: model concession agreements, a model request for qualifications and a model request for proposals. В их числе: типовые концессионные соглашения, типовой запрос о квалификации и типовой запрос о предложениях.
In Morelos the new criminal justice system is already in operation in the first, fifth and sixth judicial districts, which include the state capital. В штате Морелос новая система уголовного правосудия уже функционирует в первом, пятом и шестом судебных округах, в том числе в столице штата.
It has been successful in empowering individuals in poverty situations, achieving results that include the social uplift of families, environments free of violence, zero dropout rates and high academic performance. Оно успешно использовалось при расширении прав и возможностей отдельных людей, живущих в условиях нищеты, и в числе достигнутых результатов можно назвать духовный подъем членов семьи, окружающую обстановку, свободную от насилия, прекращение отсева из школ и высокую академическую успеваемость.
The services provided by the NGOs include the delivery of professional assistance, community counseling, and providing medical, legal and financial support. В числе прочего НПО оказывают услуги по предоставлению профессиональной помощи, консультированию общин и оказанию медицинской, правовой и финансовой поддержки.
The varied international undertakings include a programme on schools of peace, which teaches solidarity and coexistence to more than 30,000 children of all faiths, particularly in developing countries. В числе различных международных мероприятий, в частности, реализуются программы по созданию школ мира, в которых для более чем 30000 детей, исповедующих различные религии и живущих, прежде всего, в развивающихся странах, проводятся уроки солидарности и сосуществования.
Health promotion programmes should include ample participation of communities and families, including adolescents and youth; К осуществлению программ, поощряющих меры по охране здоровья, следует шире подключать общины и семьи, в том числе подростков и молодежь;
The agenda would also include a presentation of the new EE investment fund design and procedures, including: В повестку дня также должен войти пункт о представлении информации о структуре и процедурах нового инвестиционного фонда по Э-Э, в том числе о:
Programme components will include elements of technology transfer and upgrading, provision and sharing of information, financial support, training and benchmarking. В числе элементов данной программы можно назвать передачу технологий и техническую модернизацию, предоставление информации и обмен ею, финансовую поддержку, подготовку кадров и сопоставительный анализ показателей.
Other factors which have helped determine the country's supportive ICT environment include stable politics, follow-through in ensuring regulations were implemented and effective liberalization of the ICT sector. В числе других факторов, способствовавших формированию в стране благоприятной для ИКТ среды, можно назвать стабильную политику, работу по проверке исполнения с обеспечением соблюдения принятых правил и эффективную либерализацию сектора ИКТ.
Lastly, the projects established by the Ministry of Culture in the area of ethno-linguistics include the following: В числе проектов, разработанных министерством культуры в области этнолингвистики, можно отметить следующие:
These sources include sections within UNOCI and a range of contacts, including individuals and companies, present in the ports of entry concerned. К числу этих источников относятся различные секции ОООНКИ и ряд контактов, в том числе частных лиц и компаний, присутствующих в соответствующих пунктах въезда.
It is recommended that water management systems include a clearly defined institutional setting, including one central competent authority responsible for the coordination of all activities within that system. Рекомендуется, чтобы системы управления водохозяйственной деятельностью имели четко определенную организационную структуру, в том числе один центральный компетентный орган, отвечающий за координацию всей деятельности в рамках такой системы.
Sectors that contributed substantially to growth during the year include agriculture, trade including tourism, manufacturing and quarrying, construction, finance and insurance. Экономические отрасли, которые внесли существенный вклад в экономический рост в течение года, включают сельское хозяйство, торговлю, в том числе туризм, обрабатывающую промышленность и карьерные работы, строительство, финансы и страхование.
This could include exchanging information and developing recommendations, guidelines, metrics, or other relevant tools including: Сюда могли бы входить обмен информацией и разработка рекомендаций, руководящих положений, количественных показателей или других соответствующих инструментов, в том числе:
The range of practices is wide: they include television advertising, product placement, promotional partnerships, sales promotions, and direct marketing in schools, among others. Круг таких технологий широк: они включают в том числе телевизионную рекламу, скрытую рекламу товаров, партнерские соглашения по стимулированию сбыта, стимулирование продаж, а также прямой маркетинг в школах.
Other discriminatory practices and policies in society in general include forced sterilization, used for some minority women because of their belonging to a particular minority group. В числе других дискриминационных видов практики и методов в обществе в целом следует упомянуть насильственную стерилизацию, применяемую в отношении некоторых женщин из числа меньшинств в силу их принадлежности к какой-то конкретной группе меньшинств.