Примеры в контексте "Include - Числе"

Примеры: Include - Числе
The above-mentioned Royal Decree Law provides penalties for violations of its provisions which include confiscation followed by auction and destruction. В упомянутом королевском декрете-законе предусматриваются санкции за нарушение его положений, в том числе конфискация, после которой производится аукционная распродажа или уничтожение соответствующих товаров.
Economic instruments that include demand management measures could play an important role in promoting efficient water use. Важную роль в обеспечении эффективного водопользования могут сыграть экономические инструменты, в том числе меры по регулированию спроса.
The resulting problems include exploitation and a jaundiced view of the present real lifestyles of affected communities. В результате возникают проблемы, в том числе эксплуатация и предубежденное отношение к существующему в настоящее время образу жизни соответствующих общин.
Targets include the significant increase in access to telecommunication services, transport infrastructure and energy supply, including electricity generation through renewable energy sources. В число поставленных целей входят значительное расширение доступа к телекоммуникационным услугам, транспортной инфраструктуры и электроснабжения, в том числе производства электроэнергии за счет использования возобновляемых источников.
Remedial measures already put in place include new oversight and compliance mechanisms and new standard operating procedures. К настоящему времени уже приняты некоторые меры по исправлению положения, в том числе созданы новые органы надзора и обеспечения исполнения и введены новые стандартные оперативные процедуры.
This should include the collection and analysis of both quantitative and qualitative data and information. В том числе необходимо обеспечить сбор и анализ как количественных, так и качественных данных и информации.
These include supporting research monitoring and evaluation by storing and processing data, for example on arrivals and departures. К их числу относится содействие в проведении мониторинга и оценки посредством хранения и обработки данных, например, о числе прибывших и отбывших туристов.
Some of the areas to be considered include: В числе других в нем должны быть рассмотрены следующие области:
They include the advances in technology and the globalization of commerce, including the internationalization of banking and finance. Они включают достижения в области технологии и глобализацию торговли, в том числе интернационализацию банковского дела и финансов.
Arguments against the worth of the criminal law include the following: Сомнения в значимости этого уголовного закона возникают в том числе по нижеследующим причинам:
The Kuwaiti associations of public benefit include five women's societies which are involved in work with women. В числе кувейтских объединений общественного блага имеется пять женских объединений, работающих с женщинами.
Other important developments include decreased fertility rates and related reduction in family size. В числе других важных событий следует назвать уменьшение коэффициента фертильности и определенное сокращение размеров семьи.
Air emissions include nitrogen and hydrogen gas. В числе других газов в атмосферу выбрасываются азот и водород.
Innovations include a Norwegian project to provide police security alarms for all women threatened with violence by former partners. В числе нововведений - норвежский проект, предусматривающий предоставление в целях обеспечения личной безопасности специальных полицейских сигнальных устройств всем женщинам, которым угрожают насилием их бывшие партнеры.
In particular, strategies should include: В числе прочего в стратегиях должны быть предусмотрены:
This requires inclusive processes that include line ministries, central banks, local government and community groups. Это требует привлечения к таким процессам всех соответствующих участников, в том числе линейных министерств, центральных банков, местных органов управления и общинных групп.
Upcoming development projects include a wharf improvement project, currently under review by the European Development Fund. В числе проектов, реализация которых планируется в ближайшем будущем, - проект модернизации причала, в настоящее время находящийся на рассмотрении Европейского фонда развития.
These include special measures that take into consideration the Ramadan period. В их числе специальные меры, учитывающие период Рамадана.
These include an action in negligence against the Commonwealth, for misfeasance in public office, for battery and assault. В их числе - иски о халатности в ущерб интересам Содружества, незаконном поведении в государственном учреждении и оскорблении действием.
Today they abound, and include the new University of The Gambia. Сегодня их достаточно, и в их числе новый Гамбийский университет.
Clearly, additional efforts are needed in order to mobilize financing; that would include also the so-called "forgotten" emergency situations. Видимо, необходимы дополнительные усилия по мобилизации финансирования призывов, в том числе по так называемым забытым чрезвычайным ситуациям.
They include a variety of factors - including security considerations - that positively or negatively affect the sustainability of those returns. В их числе факторы самые различные - в том числе соображения безопасности, - положительно или отрицательно сказывающиеся на стабильности процесса их возвращения.
The annex will include acknowledgements and a bibliography, including references to websites. Приложение будет включать выражение признательности и библиографию, в том числе ссылки на веб-сайты.
The political will to combat racism must include intellectual and scientific efforts to identify the deep causes of racism. Для борьбы с расизмом необходима политическая воля, в том числе усилия интеллектуальных и научных кругов по выявлению глубинных причин, порождающих это явление.
Reforms enhancing prevention include, inter alia, the newly established United Nations Human Rights Council and the Peacebuilding Commission. В числе реформ, укрепляющих потенциал предотвращения, - недавнее учреждение, среди прочего, Совета Организации Объединенных Наций по правам человека и Комиссии по миростроительству.