Примеры в контексте "Include - Числе"

Примеры: Include - Числе
Other initiatives which appear relevant include projects such as: Как представляется, в числе заслуживающих внимания инициатив и проектов следует упомянуть следующие:
The Peacebuilding Commission is supporting a project to establish five regional security and justice "hubs" around the country, which will include police and immigration personnel. Комиссия по миростроительству оказывает содействие проекту, предусматривающему учреждение в разных точках страны пяти региональных «узлов» безопасности и юстиции, которые будут оснащены в том числе полицейским и иммиграционным персоналом.
Some suggestions for support functions include the following: В числе некоторых предложений, касающихся возможной поддержки, прозвучали следующие:
Approaches regarding adaptation include the development of new crop varieties that are resistant to flooding and drought or soil salinity and acidity. В числе стратегий адаптации можно отметить выведение новых видов культур, которые стойки к наводнениям и засухам или засолению почв и их окислению.
Other value-added services would include storage, warehousing, packing, grading, distribution and related services. В числе других дополнительных услуг - хранение, складирование, упаковка, маркировка, распределение и соответствующие услуги.
Some key issues and challenges that should be addressed include: В числе некоторых основных вопросов и задач, требующих решения, следует отметить следующие:
Concrete measures taken in 2010 to achieve this goal include: В числе конкретных мер, направленных на реализацию данной задачи в 2010 г., осуществлены следующие мероприятия:
Moreover, the strategies for implementation include rationalizing the geographical spread of drug distribution points in Togo. Кроме того, в числе стратегий осуществления фигурирует упорядочение территориального распределения пунктов распространения медикаментов в стране.
Further initiatives include a restructuring of the unit aimed at enhancing its relevance and effectiveness. В числе дальнейших мероприятий можно назвать реорганизацию данного подразделения с целью повышения актуальности и эффективности его работы.
Widely available publications include such data, including the annual report of the European Union on exports of military technology and equipment. Соответствующие данные включаются в выходящие большим тиражом публикации, в том числе в ежегодный доклад Европейского союза об экспорте военной технологии и техники.
Those principles, which include neutrality, humanity, impartiality and independence, should remain the basis for all responses to humanitarian emergencies. Эти принципы, в числе которых нейтралитет, гуманизм, беспристрастность и независимость, должны и впредь оставаться основой любого реагирования на чрезвычайные гуманитарные ситуации.
They include Guinea-Bissau, where peacebuilding has been stymied as a result of the political and security situation. В их числе Гвинея-Бисау, где миростроительство было заблокировано в результате политической ситуации и ситуации в области безопасности.
He headed a substantial legal practice whose specialties include insurance, property, international business and corporate law. Он имел большую адвокатскую практику, специализируясь, в том числе в таких областях, как страхование, имущественные вопросы, международный бизнес и корпоративное право.
Further analytical work could include an assessment of progress made, including through ongoing evaluations. Дальнейшая аналитическая работа может включать оценку достигнутого прогресса, в том числе посредством проводимых в настоящее время оценок.
Its staff include the leaders of many relevant State bodies, including the Procurator-General's Office and non-governmental and international organizations. В ее состав вошли руководители многих заинтересованных государственных органов, в том числе Генеральной прокуратуры, а также неправительственные и международные организация.
Those strategies include favouring regional approaches, including in cooperation with regional economic integration organizations. Это включает поощрение региональных мер, в том числе в сотрудничестве с региональными организациями экономической интеграции.
These include, among other factors, an ageing population, violence, environmental risks, HIV/AIDS and new and re-emerging diseases. В числе прочего речь идет о старении населения, насилии, экологических рисках, ВИЧ/СПИДе и новых или вновь появляющихся заболеваниях.
Discussions on the topic should include all public and private stakeholders, notably academia, international organizations and Member States. В обсуждении этой проблемы должны принимать участие все заинтересованные стороны государственного и частного сектора, в том числе академические круги, международные организации и государства-члены.
Credible and consistent reports include allegations of extrajudicial killings, arbitrary arrests, detention and torture. В числе заслуживающих доверия и непротиворечивых сообщений есть утверждения о внесудебных казнях, произвольных арестах, заключениях и пытках.
This figure does not include meeting time for other activities, including consideration of individual communications. В это число не включается время для заседаний, посвященных другим видам деятельности, в том числе рассмотрению индивидуальных сообщений.
Examples of small island developing States in which this approach has been adopted include Cape Verde, the Comoros, Mauritius and Seychelles. В числе малых островных развивающихся государств, в которых такой подход применяется, можно назвать Коморские Острова, Кабо-Верде, Маврикий и Сейшельские Острова.
Preventive measures must include steps to promote sustainable education and awareness-raising, including by: Превентивные меры должны включать шаги, содействующие получению качественного образования и повышению осведомленности, в том числе через осуществление следующей деятельности:
Activities could include the organization of seminars with key private sector foundations and global/regional platforms and associations. В числе мер можно было бы предусмотреть организацию семинаров с основными фондами частного сектора и глобальными/региональными платформами и ассоциациями.
The latter include migration policies and trade-related barriers including market access limitations related to the temporary movement of natural persons. Препятствия второй категории включают в себя миграционную политику и торговые барьеры, в том числе ограничения доступа на рынки, связанные с временным перемещением физических лиц.
Some major elements of reform include: В числе основных элементов реформы можно назвать следующие: