Примеры в контексте "Include - Числе"

Примеры: Include - Числе
Rivers in the context of RIS include all types of inland waterways, e.g. canals, lakes and ports, too. Под реками в контексте РИС понимают все виды внутренних водных путей, в том числе каналы, озера и порты.
The mechanisms used to generate facts will include, for instance, the pilot stage of the National Health Insurance scheme, which was introduced in 2001. В числе механизмов получения таких примеров можно выделить экспериментальный этап системы народного медицинского страхования, начавшийся в 2001 году.
The operational measures referred to in the FATF report include those listed below. В числе оперативных мер, о которых говорится в докладе ЦГФМ, необходимо отметить следующие:
Examples of this support include the development and promotion of: Recommendations for Single Windows for exports and imports; United Nations electronic Trade Documents and a Trade Facilitation Implementation Guide. В числе примеров такой поддержки можно отметить, в частности, разработку и популяризацию: рекомендаций, касающихся механизмов "одного окна" для экспорта и импорта; электронных торговых документов Организации Объединенных Наций и Руководства по осуществлению мер в области упрощения процедур торговли.
An example of the consignee exercising its rights might include, for example, inspecting the goods before demanding delivery. В числе примеров, когда грузополучатель осуществляет свои права, можно, в частности, назвать проверку груза до предъявления требования о его сдаче.
In other instances, as family members fall ill, households shift from multi-cropping systems that include cash crops, to less labour-intensive subsistence farming, jeopardizing their food security. В других случаях домашние хозяйства, имеющие больных членов семьи, переходят от систем возделывания нескольких культур, в том числе товарных, к менее трудоемкому натуральному хозяйству, что ставит под угрозу их продовольственную безопасность.
Through these services UNOPS helps its clients to achieve their own mandates, which include: promoting peace, national reconstruction and state-building, equitable development, and capacity-building worldwide. На основе этих услуг ЮНОПС оказывает помощь своим клиентам в выполнении их собственных мандатов, в том числе: содействие установлению мира, национальному восстановлению и государственному строительству, сбалансированному развитию и созданию потенциала по всему миру.
Of the 138 magazines, 108 are national and 30 are regional, and include State, general and other (religious, commercial) publications. Из 138 журналов 108 республиканских и 30 областных, в их числе: государственные, общественные и прочие (религиозные, коммерческие).
Those include the promotion of youth clubs, the establishment of technical and vocational training centres and the organization of cultural exchanges and integration activities. В их числе содействие молодежным клубам, создание технических центров и центров профессиональной подготовки, организация культурных обменов и интеграционных мероприятий.
These elements include strengthening coordination, adopting preventive measures, reacting to disruptions, including by bringing prosecutions, in the area of information technology. В их числе укрепление координации, принятие превентивных мер, реагирование на нарушения и преследование за совершенные нарушения в информационной сфере.
The conclusions reached by Mr. ElBaradei in his report include the following: В числе выводов, сделанных в докладе г-на эль-Барадея, был следующий:
The capacity building in this regard will include development of human resources and availability of necessary technical equipment, including for detection of dangerous or sensitive goods. В этой связи укрепление потенциала будет включать в себя развитие людских ресурсов и обеспечение наличия необходимого технического оборудования, в том числе для целей обнаружения опасных товаров или товаров, требующих дополнительных мер предосторожности.
Such efforts should include the implementation of targeted recruitment strategies and also seek to identify candidates for senior level positions, including in the military and civilian police services. Такие усилия должны предусматривать осуществление адресных стратегий набора кадров, а также быть направлены на выявление кандидатов на руководящие должности, в том числе в составе военных контингентов и служб гражданской полиции.
UNODC has many field projects, including drug demand reduction activities that include gender-sensitive elements to ensure that services and information are available to women and girls. Управление осуществляет множество проектов на местах, в том числе мероприятия по сокращению спроса на наркотики, учитывающие гендерные соображения для того, чтобы услуги и информация были также доступны женщинам и девушкам.
The key instruments in this regard include the following: В числе основных документов в этом отношении можно назвать следующие:
Examples of bridge building initiatives at the international level, include the following: В числе примеров инициатив по установлению связей на международном уровне можно назвать следующие:
Some of its recent projects include: 553.1. В числе некоторых недавних проектов можно назвать:
Such a compendium of practices should include a focus on issues such as ownership, empowerment and participation of individuals, particularly women, indigenous peoples and other vulnerable groups. В этом компендиуме передового опыта внимание следует уделить в том числе таким вопросам, как собственность, расширение возможностей и обеспечение участия людей, особенно женщин, представителей коренных народов и других уязвимых групп.
Other examples of the impact of the embargo on this sector include: В числе прочих примеров последствий блокады в этом секторе можно было бы указать:
The first such challenge was terrorism and the need for a multifaceted response, which should include efforts to combat all forms of racism, discrimination and intolerance. В числе этих вызовов следует прежде всего упомянуть расизм и необходимость нахождения многоаспектных решений, при этом одним из таких решений является борьба против всех форм расизма, дискриминации и нетерпимости.
We all know that the obstacle to moving beyond this point is the diverging and strongly held views about whether an expanded membership should include new permanent members. Мы все знаем, какие препятствия стоят на этом пути, в том числе самые разные и диаметрально противоположные точки зрения о том, должны ли в расширенный состав Совета быть включены новые постоянные члены.
The latter should be open and non-discriminatory; it should include agriculture and ensure fairer access to markets, including those of the developed countries. Она должна быть открытой и недискриминационной; должна охватывать сельское хозяйство и обеспечивать более справедливый доступ к рынкам, в том числе к рынкам развитых стран.
Those areas include, among others, poverty alleviation, state sovereignty, individual fundamental rights, global economy and employment, environment issues and health and security. Эти области включают, в том числе, смягчение проблемы нищеты, государственный суверенитет, индивидуальные основополагающие права человека, глобальную экономику и занятость, вопросы экологии, здоровья и безопасности.
This plan will include all organisational and financial questions, including, for example, those related to interpretation and internal transportation. Этот план включает все организационные и финансовые вопросы, в том числе, например, те, которые, связаны с устным переводом и транспортным обеспечением в стране обзора.
The National Security Council discusses national security issues that include cooperation among the enforcement agencies. Совет национальной безопасности рассматривает вопросы национальной безопасности, в том числе вопросы сотрудничества между правоохранительными учреждениями.