Примеры в контексте "Include - Числе"

Примеры: Include - Числе
They can also use administrative remedies, which include recourse to the Human Rights Commission (HRC). Кроме того, женщины могут использовать административные средства правовой защиты, в том числе обращаться в Комиссию по правам человека.
An equally important matter is the safe storage in civilian facilities, which include production factories or demilitarization plants. Не менее важным вопросом является безопасное хранение на гражданских объектах, в том числе на производственных предприятиях или заводах, задействованных в программах демилитаризации.
Some call it a moral right, and I do include myself within that class. Некоторые называют это законным правом, в том числе и я.
They include three men and one juvenile subsequently transferred to Guantanamo via Afghanistan: В их числе три мужчины и одно несовершеннолетнее лицо, позднее переведенное в Гуантанамо через Афганистан:
They include both agencies and other bodies of the United Nations system; bilateral and multilateral donors, international and domestic NGOs and affected communities. В их числе как организации, так и учреждения системы Организации Объединенных Наций, двусторонние и многосторонние доноры, международные и национальные НПО и пострадавшие сообщества людей.
Please include specific figures on the number of adults with disabilities using community-based and support services in local communities. Просьба включить конкретную информацию о числе взрослых лиц, являющихся инвалидами, которые пользуются услугами по оказанию поддержки в своих общинах.
The representative of Australia suggested that SIAP include information on the target number of participants in the plan. Представитель Австралии предложил СИАТО включать информацию о запланированном числе слушателей в план.
The participating countries include Bangladesh, China, India, Indonesia and the Philippines. В числе стран-участниц можно отметить Бангладеш, Индию, Индонезию, Китай и Филиппины.
The benefits that these projects have brought to the indigenous population include: В числе благ, которые реализация этих проектов дает коренному населению, можно упомянуть:
Examples of specific actions undertaken in this region include: В числе мероприятий, проводившихся в этом регионе, следует отметить:
Other positive examples identified include the training of law enforcement agents. В числе других положительных примеров можно назвать учебную подготовку сотрудников правоприменительной системы.
Those instruments include in particular the following: В числе этих документов, в частности, заслуживают упоминания следующие:
The statistical data in the report include figures for investigations and prosecutions of international crimes, including the enforced disappearance of persons. Статистические данные, содержащиеся в этом докладе, включают в себя данные о числе проведенных расследований и судебных дел по международным преступлениям, включая преступления насильственного исчезновения лиц.
They include the provision of university and secondary school scholarships (in country) for sports agents, including female athletes and referees. Они включают предоставление стипендий для обучения в университете и средней школе (внутри страны) для спортивных деятелей, в том числе женщин - спортсменов и судей.
Other specific measures in the cultural field include: В числе других конкретных мер в области культуры следует отметить:
The Committee notes that the victims of this violence include unaccompanied minors and pregnant women. Исходя из этой информации, Комитет отмечает, что в числе жертв такого насилия есть несопровождаемые несовершеннолетние и беременные женщины.
It may include sharing data, such as information on prior protection and document fraud. Оно может включать обмен данными, в том числе информацией о предварительной защите и фальсификации документов.
Other key players include municipal governments and non-governmental organizations, including shelter associations and community-based organizations that support victims. Другими основными участниками этой работы являются муниципальные правительства и неправительственные организации, в том числе ассоциации по вопросам убежища и базирующиеся в общинах организации по поддержке жертв насилия.
These goals include the development of a good Sami interpretation service and an interpreter certification system. В числе этих целей - развитие эффективной службы устного перевода саамских языков и создание системы сертификации устных переводчиков.
For example, the parameters could include being able to specify a timeframe or a context. В числе параметров могут быть, например, указание на временные рамки или контекст.
The presentation highlighted some of the emerging realities, which include issues on where funding for adaptation will be sourced. В этом заявлении были описаны некоторые новые реалии, в том числе вопросы, касающиеся поисков источников финансирования для адаптации.
A number of other security-related issues being pursued include: В настоящее время ведется работа по ряду других вопросов в области безопасности, в том числе:
Activities and outputs in this area include the following: В этой области удалось добиться, в том числе, следующих результатов:
These include action taken by the Board, as well as procedural and institutional matters. В их числе - решения Совета, а также процедурные и институциональные вопросы.
They include a wide range of private enterprises, local and regional governments, and major forest sector institutions. В их числе целый ряд частных предприятий, местные и региональные органы власти и ведущие учреждения лесохозяйственного сектора.