Английский - русский
Перевод слова Gonna
Вариант перевода Собираюсь

Примеры в контексте "Gonna - Собираюсь"

Примеры: Gonna - Собираюсь
He can talk to anybody he wants, tell them what to do, and that's - that's up to them. I don't - he can tell me what to do, but I ain't gonna do it. Он может говорить с кем угодно, говорить им что им делать, и это - это их дело. не мое - он может мне говорить что делать, но я не собираюсь это выполнять.
You know, I'm not even gonna waste my breath trying to convince you that I did not know that your dad was behind Emily's endowment, which, for the record, I didn't. Знаешь, я не собираюсь впустую тратить мою жизнь, пытаясь убедить тебя, что я не знала, что твой отец был спонсором Эмили.
Well, I'm not gonna force you to talk to me... but if you're having... you know, if there's anything you do want to talk about, this... would be a good place to do it. Я не собираюсь вынуждать тебя разговаривать со мной, но если ты... если есть что-нибудь, о чем бы ты хотел поговорить, здесь самое подходящее место.
I'm not gonna get another vacation day for the next three years of my life, but I thought it was important for me to be here for my mom. Я не собираюсь брать отгулы следующие З года, но я думала сейчас для меня важно быть здесь для мамы
Now would be a good time for me to stop talking, but I'm not gonna stop talking, okay? Сейчас самое подходящее время, чтобы я заткнулся Но я не собираюсь затыкаться, понятно?
["but I'm not gonna pop your cherry and kill you, potentially."] "но я не лишаю тебя невинности и не собираюсь тебя убивать, ни в коем случае."
You think you can just come in here, tell me to close my hotel? I'm not gonna close my hotel. Вы думаете, что можете прийти и сказать, что я должен закрыть свой отель Я не собираюсь его закрывать
I mean, am I gonna blow up my life, a life that I love, because of something I don't even know if I really saw? То есть, не собираюсь ли я просрать свою жизнь, которую я люблю, из-за чего-то, чего я возможно и не видел?
I'm not gonna waste my time threatening you 'cause I think you believe I will kill people... if someone upsets my plan Я не собираюсь тратить впустую свое время, угрожая вам Потому что я думаю, что вы верите, что я убью людей... если кто-то расстроит мой план.
Now, I'm not gonna do it, 'cause I don't want to do the Queen that way, not after all the messes Prince Andrew's gotten us into. Теперь я собираюсь это сделать, ведь я не хочу поступать так с Королевой, только не после той путаницы, в которую попал Принц Эндрю
Listen, Charlie, I'm not gonna argue that we didn't have a difficult childhood, but really, who had a good one? Слушай, Чарли, я не собираюсь утверждать, что у нас не было трудного детства, но у кого оно было хорошим?
But I didn't really know who I was, where I fit in, who I was gonna be. Но я не знала по-настоящему, кто я, чем живу и кем собираюсь стать
What could you mean? Well, just so you know, I'm not gonna be one, OK? Я хочу, чтобы ты знал, я не собираюсь быть одной из них, понял?
Look, I'm not gonna lie to you and tell you it's an easy transition, because it's not, okay? Послушай, я не собираюсь тебе врать. и говорить, что это легко, потому что это совсем не так.
Well, you do what you want, Charlie Harper, but I, Alan Harper, am gonna get Rose something really nice! Ладно, ты делай что хочешь, Чарли Харпер, но я, Алан Харпер, я собираюсь подарить Роуз что-то очень хорошее.
And I'm not gonna ease up, 'Cause I'm tired and I'm hungry and I'm screwed! И я не собираюсь успокаиваться, потому что я устал, я голоден и я взвинчен!
Well, I'm not gonna get into the whole "she said, she said" thing with you. Что ж, я не собираюсь играть с тобой в "она сказала, она сказала!"
Well, I was gonna ask how everyone's feeling, but I think the better question is, who's winning? Ну, я собираюсь спросить, как все чувствуют но я думаю, лучше спросить, кто выиграет?
You don't have to do anything to me, and I'm not gonna do anything to you. Ты ничего не хочешь от меня, а я ничего не собираюсь тебе сделать
So you can, like, text, and you can call and, like, email me, but I'm not, like, gonna reply, okay? Можешь писать, можешь звонить, письма слать, но я не собираюсь отвечать, понятно?
Okay. I... I know you killed somebody, and I'm not gonna pretend to understand what that feels like, Ладно, я... я понимаю, ты убил человека, и я не собираюсь притворяться, что понимаю, каково это,
I know who Blair and those girls are, But I know who I am, and I'm not gonna forget that just hang out with them Я знаю, кто такая Блэр и остальные девчонки, но я так же знаю, кто я, и я не собираюсь забывать это только потому, что тусуюсь с ними.
And I am certainly not gonna sit in the blue room of the White House and hold your hand while you tell James how you couldn't keep your hands off her on the campaign trail, how the secret service drives you to her apartment И уж точно я не собираюсь сидеть в синей комнате Белого Дома и держать тебя за руку, пока ты рассказываешь Джеймсу как ты не мог удержаться во время предвыборной компании, как секретная служба подвозила тебя к её дому в секретных протоколах Дефайнса.
So you use my notes, I do the work - I'm not gonna use your notes: To tell you the truth, I've got a photographic memory: I mean, I practically know everything: Так что Ты используешь мои заметки, я делаю работу - я не собираюсь использовать твои заметки. сказать по-правде, у меня фотографическая память. я подразумеваю, я фактически знают все.
Kirk, Kirk, I am not gonna fight with you over you not believing that this girl likes you because, to be honest with you, I'm a little fuzzy on the "why" myself, Кирк, Кирк, я не собираюсь драться с тобой, из-за того что ты не веришь, что нравишься этой девушке потому что, я честен с тобой, мне немного не ясно "почему",