Английский - русский
Перевод слова Gonna
Вариант перевода Собираюсь

Примеры в контексте "Gonna - Собираюсь"

Примеры: Gonna - Собираюсь
I'm not gonna watch Chandler up there while I'm in the seats like some chump. Я не собираюсь сидеть и смотреть на Чендлера, как какой-то болван.
Yeah, I appreciate your concern, but, uh, I'm not gonna stand around while kyle's still out there. Ценю вашу заботу, но я не собираюсь сидеть без дела, пока Кайла не нашли.
I'm only gonna tell you this one time. Я не собираюсь тебе этого больше повторять:
I'm not gonna lose money just because you suddenly got religion. Не собираюсь терять деньги из-за ваших принципов! Не собираюсь терять деньги из-за ваших принципов! -Мне нечего здесь делать.
I'm not gonna talk about that now, thank you. Сейчас я не собираюсь это обсуждать, спасибо
I need you to stand up and fight, 'cause I'm not gonna lose somebody I love... not today. Ты должна встать и бороться, потому что я не собираюсь терять того, кого люблю... не сегодня.
What happened was I told her I was gonna work with you. Произошло то, что я сказал ей, что собираюсь работать с вами.
So I'm either gonna have to give up grad school for now or leave my baby behind at three weeks old. Так что я собираюсь отказаться от занятий сейчас либо оставить своего малыша, которому всего З недели.
But I do know I'm not gonna play along. Я не собираюсь больше играть в игры.
But, obviously, you are, so, I'm not gonna hold on from trying. Но ты, судя по всему, встречаешься, так что и я не собираюсь себя сдерживать.
The machine's never gonna be able to process 159 million million million possibilities in time. Машина никогда не собираюсь быть в состоянии обрабатывать 159000000 миллионов миллионов возможности во времени.
Whatever is in that vault makes people into monsters, and I'm not gonna be responsible for letting it out. Что бы ни было в том хранилище, это превращает людей в монстров, и я не собираюсь быть в ответе за это.
And I'm not gonna make something up just to fit in with anybody else's textbook idea of how it should be done. И я не собираюсь ничего выдумывать, чтобы угодить чьим-то теоретическим понятиям о том, как нужно работать.
Ma'am, I'm only gonna tell you one time to stay in the vehicle. Мэм, я сказал: оставаться в машине, и повторять не собираюсь.
I'm not gonna stand here and make a list Забудь. Я не собираюсь стоять тут и составлять список.
Look, I am not gonna tell you how to live your life, but you're screwing up. Слушай, я не собираюсь учить тебя жизни, но ты облажалась.
There's been a conspiracy of silence surrounding both our marriages for a long time and I'm not gonna be a part of it. Оба наших брака долгое время были окружены молчаливым сговором, и я не собираюсь в этом больше участвовать.
What if you were gonna ask her to marry you? А если я собираюсь сделать ей предложение?
C'mon, I'm not gonna kill you now! Не ссы, не собираюсь я тебя убивать!
I'm not gonna sleep on a bunk bed. Я не собираюсь спать на двухярусной кровати!
I am... gonna be making a speech at Mutual of Omaha on Monday and I was wondering if you wanted to come with me. Я... собираюсь выступить в "Страховании Омахи" и хотела узнать, не хочешь ли ты поехать со мной.
Hey, I want you to know I'm not gonna be one of those partners that you have to school all the time. Слушай, хочу, чтобы ты знал, что я не собираюсь быть тем напарником, которого всё время нужно поучать.
I'm not gonna tell a bunch of total strangers what I just told you. Я не собираюсь говорить много странного, и так много сказал.
I'm not gonna put them in danger, which means that I can't be with my girlfriend as long as Rayna is alive. Я не собираюсь подвергать их опасности, а это значит, что я не могу быть со своей девушкой, пока Райна жива.
I'm obviously gonna be the top student here and I don't want to be associated with your "rebel without health insurance" attitude. Я собираюсь стать здесь отличницей и не хотелось бы, чтобы со мной ассоциировали твою жизненную позицию - "бунтарка без мед страховки".