Английский - русский
Перевод слова Gonna
Вариант перевода Собираюсь

Примеры в контексте "Gonna - Собираюсь"

Примеры: Gonna - Собираюсь
It's not gonna work, okay? Я не собираюсь ничего делать, ясно?
Just so you know, I'm not gonna make a habit of, uh, kissing you every time Ultra shows up. На будущее, я не собираюсь целовать тебя каждый раз, когда появляется Ультра.
I'm not gonna just slap someone else's name up there, Harvey. Я не собираюсь включать имя первого встречного в название, Харви.
Yea, I'm not gonna hear that Ага, я не собираюсь туда идти.
Babe, you wouldn't believe how they turned on me when they heard that I was gonna hit Jack. Малышка, ты не поверишь, как все напали на меня, когда услышали, что я собираюсь отшлепать Джека.
Are you seriously crying because I'm not gonna sing? Вы что, серьезно плачете из за того что я не собираюсь петь?
I'm not gonna treat him any better Я не собираюсь относиться к нему лучше
My job was to pretend that I was gonna help Bob ship some furniture into Colombia without any hassle from U.S. Customs. Я должен был делать вид, что собираюсь помочь Бобу перевезти какую-то мебель в Колумбию безо всяких проблем с таможней.
Ty, I am not gonna stop hanging out with you just because you're going through a hard time right now. Тай, я не собираюсь прекращать проводить с тобой время, только потому, что тебе сейчас тяжело.
I'm not gonna vomit all over your rug. Я не собираюсь блевать на вашу накидку
I'm not gonna start stalking you like Glenn Close in that movie. Не собираюсь преследовать вас. как Глен Клоуз в том фильме. ("Роковое влечение")
No, I'm not gonna arrest him yet. нет. Я не собираюсь его арестовывать
No, um, I'm-I'm actually not gonna stay that long. Нет, я... я на самом деле не собираюсь надолго задерживаться.
I'm not gonna tell you the joke! Я не собираюсь рассказать вам шуткой!
I said I should. I didn't say I was gonna. Я сказал, что должен бы, а не собираюсь.
I'm not gonna regret all the years that I didn't get to spend with you. Я не собираюсь сожалеть все оставшиеся годы, что не проводил времени с тобой.
Now, I'm sorry he's dead, But I am not gonna sign my life away. Послушайте, мне жаль, что он мертв, но я не собираюсь отказываться от моей жизни.
I don't know about you, but I'm not gonna stand here and feel sorry for myself. Не знаю как ты, но я не собираюсь стоять здесь и чувстовать себя виноватой.
I got a good case, but I, you know, it's gonna get ugly. Я получил хорошее дело, И не собираюсь всё портить.
Because I'm not gonna pretend I can read them потому что я больше не собираюсь делать вид, будто могу их читать.
I'm not gonna sugar coat it, school's not really my thing. Я не собираюсь приукрашать, школа не совсем мое.
Because I need to start prepping for a 2-year-old's surgery that I have tomorrow, and I'm not gonna be thinking about keeping it real. А то мне надо готовиться к завтрашней операции 2-х летнего ребенка и я не собираюсь долго думать про то, как быть самой собой.
All right, well, I'm not gonna ditch you, okay? Хорошо, но я-то не собираюсь тебя гробить, договорились?
I'm not gonna support something that I know from personal experience is a horrible decision that they're going to regret. Я не собираюсь поддерживать то, что по моему собственному опыту является ужасным решением, о котором они пожалеют.
I'm not gonna wait around for a "we regret to inform you" call. Я не собираюсь ждать звонка "с сожалением сообщаем вам".