Английский - русский
Перевод слова Gonna
Вариант перевода Собираюсь

Примеры в контексте "Gonna - Собираюсь"

Примеры: Gonna - Собираюсь
But I'm not gonna make it any sadder by staying at a bad hotel while I look for a place. Я не собираюсь делать все еще печальнее, оставаясь в плохом отеле пока ищу квартиру.
I'm not gonna slink out of here with my tail between my legs. И не собираюсь выходить с поджатым хвостом.
Sir, I'm not gonna put her on a possible collision course with a Hawaiian Island Peak. Сэр, я не собираюсь направлять её на курс возможного столкновения с вершиной Гавайского острова
I'm not gonna say anything to anyone, and I want you to feel safe saying what's on your mind. Я не собираюсь никому ничего говорить ты можешь сказать все, что у тебя на душе.
This is gonna be fine and, um, I'm going to address all of your problems one by one. Всё будет нормально и я собираюсь выслушать все ваши проблемы, одну за другой.
So I ran up to my room, started packing a bag, you know, figuring I was gonna run away. Я побежала в комнату и начала собирать чемодан, осознавая что собираюсь сбежать.
I'll tell you one thing. I am not gonna be one of those women schlepping her kids around in a minivan. Я скажу вам, я не собираюсь становиться одной из тех женщин которые таскают с собой детей в своем минивэне.
I'm not gonna try to get a house like that. Я не собираюсь... купить в будущем такой дом.
Now, I am gonna be out of commission for the rest of the morning. Тепер, я собираюсь ничего не делать до конца утра.
I understand why they are, - and I'm not gonna fault them for it. Я понимаю, почему они верят, и я не собираюсь винить их за это.
you ain't gonna ride today? Я и не собираюсь ехать верхом сегодня.
If you wanna talk, we'll talk, but I'm not gonna sit here and let you just... torture yourself. Если ты хочешь поговорить, мы поговорим, но я не собираюсь сидеть здесь и позволить тебе просто... мучить себя.
I'm not gonna say that it's OK for you to take my patents away from me. Я не собираюсь давать вам разрешение забрать у меня мои патенты.
I've gone this long without playing by anyone's rules, and I am not gonna start now. Я никогда не играла по чужим правилам и я не собираюсь это делать сейчас.
No, I'm not gonna let you get yanked off your detective rotation because of something I should have been on top of. Нет, я не собираюсь позволить вам сорвать вашу детективную ротацию из-за чего я должен быть сверху.
So I'm not gonna walk away from a sweet piece of business just because we didn't work out as lovers. К тому же, это моё дело, и я не собираюсь бросать этот лакомый кусочек только потому, что мы с тобой больше не спим.
I never lied to you, Rebecca, and I'm not gonna start now. Я никогда не врал тебе, Ребекка, и начинать не собираюсь.
No, this place is on lock down, and I am not gonna lie for you. Дом оцеплен, и я не собираюсь покрывать тебя.
I'm not gonna use any ammunition I might need later on. Я не собираюсь тратить боеприпасы - они еще пригодятся!
But today I am gonna gorge myself on it! Но сегодня я собираюсь ими объесться!
I'm not gonna spend my life being a color Я не собираюсь всю жить Быть цветным
I'm not gonna walk away from everything we've built up and run screaming into the woods. Я не собираюсь убегать от всего, что мы построили, и кричать и бегать по лесу.
I'm not gonna be some poster child, okay? Не собираюсь я становиться символом, ясно?
I'm not gonna die here, and neither are you. Я не собираюсь здесь умирать, так же как и ты.
OK, I have an actual job to go to, so I just want to be clear that I'm not gonna be doing anything about... whatever this is. Так, меня ждёт настоящая работа, хочу просто прояснить, я не собираюсь ничего делать с... что бы там ни было.