Look, I'm not gonna lie to you and pretend that Ecuador hasn't been, like, a really life-changing experience, but, I don't know, this might be a little bit enlightened of him. |
Слушай, я не собираюсь врать тебе и притворяться, что поездка в Эквадор - это опыт, меняющий взгляд на жизнь, но знаешь, это может немного пролить свет на его натуру. |
I'm not gonna argue with you the micro-details of who did what, okay? |
Я не собираюсь с тобой спорить из-за мелких нюансов кто и что сделал, окей? |
Yes, I want takeout, no, I won't pick the place and no, I'm not gonna make the call. |
Да, я хочу еду навынос, нет, я не буду выбирать место, и нет, я не собираюсь звонить. |
Remember how I said I was gonna give that big speech that Lily told me to give, be firm but respectful? |
Помнишь как я сказал что Собираюсь произнести Большую речь, которую Лили Сказала мне, будь фирмой, но уважай? |
I just meant 'cause your - You know, your baby's late, but I think your baby is gonna be super fast and awesome. |
Я просто имел в виду, потому ваша - Вы знаете, ваш ребенок уже поздно, но я думаю, что ваш ребенок собираюсь быть супер быстрый и удивительный. |
I don't know what you think Holden can do, or what Frost wants with him, but... I've been looking over my shoulder ever since I woke up, and I'm not gonna do that to Holden. |
Я не знаю, что, по-твоему, может делать Холден, или чего от него хочет Фрост, но... я не переставала оглядываться с того самого момента, как проснулась, и я не собираюсь так поступать с Холденом. |
Now I'm only gonna say it one more time - get in your car and leave! |
Больше повторять я не собираюсь, садитесь в машину... и уезжайте. |
I'm not gonna break up with you, But I need to make sure that you know That that doesn't mean that I don't value myself. |
Я не собираюсь бросать тебя, но я должна быть уверена, что ты понял, что это не значит, что я не уважаю себя. |
Look, I'm sorry that I hurt you, but I'm not gonna lose you. |
Прости, что обидела тебя, но терять тебя я не собираюсь. |
I'm not gonna get railroaded for doing your department's job. Ramon, if you don't take this offer |
Я не собираюсь жертвовать карьерой из-за того, что делал за вас вашу работу. |
I mean, in a few years from now, people are gonna be like, "Tiger who?" |
Я имею в виду, в течение нескольких лет, люди собираюсь быть типа "Тигр Кто?" |
A very, very temporary job for now... because I'm not gonna sit around and wait for my name to be cleared... so, I am working for your father, actually. |
Очень, очень временная работа... потому что я не собираюсь сидеть без дела и ждать пока мое имя будет очищенно... пока я буду работать на твоего отца, кстати. |
Okay, I'm not gonna try on the size zero because I won't fit into the size zero. |
Хорошо, я не собираюсь мерить нулевой размер, потому что я не влезаю в него. |
You didn't think I was gonna leave you alone with her, did you? |
Ты ведь не думала, что я собираюсь оставить тебя наедине с ней, верно? |
What do you mean, what am I gonna do? |
В смысле, что я собираюсь делать? |
Levanna's birthday is Sunday, but tips are real good on a Sunday so I was gonna work it and celebrate her birthday tomorrow instead. |
Леваннин день рождения в воскресенье, но чаевые в воскресенье очень хорошие, так что я собираюсь поработать вместо того, чтобы праздновать, завтра. |
I'm not gonna say anything because I won't have to, because Pierce is playing head games with us. |
Ничего не собираюсь, потому что не придется, потому что Пирс полощет нам мозги. |
I'm not gonna sit here and be judged by someone who doesn't have a 19-year-old, and most of all, who thinks there's a ghost in her pickup truck. |
Я не собираюсь сидеть и слушать, как меня осуждает та, у которой нет 19-летнего сына, и что самое главное, которая думает, что в её грузовике живёт привидение. |
I'm not gonna use my powers to hook you up like a plot from one of mom and dad's old John Hughes movies. |
Я не собираюсь использовать мои силы, чтобы подцепить тебе подружку, как в тех, любимых мамой и папой фильмах с Джоном Хьюзом |
[I understand] I'm not gonna raise taxes on anyone making under [I understand] 250. |
[Я понимаю] Я не собираюсь поднимать налоги для тех, кто зарабатывает менее [я понимаю] 250. |
I'm not gonna order you to do this because you know that it needs to be done, and you know that you are the only person who can do it. |
Я не собираюсь приказывать тебе делать это, потому что ты и так знаешь, что это нужно сделать, и ты знаешь, что ты единственная, кто может это сделать. |
I'm not gonna write you Write you To stay |
Я не собираюсь писать тебе Писать тебе чтобы ты остался |
Okay, it's bad enough you're treating me like your lackey, but I'm not gonna sit here while you fake-compliment Ryder just to hurt me! |
Хватит того, что вы относились ко мне как к своему лакею, но я не собираюсь сидеть здесь, пока вы лже-хвалите Райдера, только чтобы обидеть меня. |
I don't care what mom thinks because I'm not gonna tell her, so... |
Меня не волнует, что думает мама, потому что я не собираюсь ей говорить, так что... |
I mean, how am I gonna have babies if we're on the run? |
Как я собираюсь иметь детей, находясь в бегах? |