Английский - русский
Перевод слова Gonna
Вариант перевода Собираюсь

Примеры в контексте "Gonna - Собираюсь"

Примеры: Gonna - Собираюсь
Okay, no, I am not gonna sit here and listen to you accuse me of something so horrible! Так, я не собираюсь тут сидеть и слушать, как ты обвиняешь меня в чём-то таком ужасном.
You mean the text where I said I was gonna pick you up? Имеешь в виду то, где я сказала, что собираюсь заехать за тобой?
Back home in Tampa I have this boyfriend, and, well, he's kind of a nimrod, but I'm not gonna break up with him, you know why? Дома, в Тампе, у меня есть молодой человек, он, конечно, не ахти как хорош, но я не собираюсь разрушать с ним отношения, знаешь почему?
I'm not gonna relinquish Grayson Global, Victoria, not to you and not to my father. Я не собираюсь уходить из Грейсон Глобал, Виктория, ни из-за тебя, ни из-за отца.
I'm not gonna meddle in his life, and I'm certainly not going to meddle in his marriage. Я не собираюсь вмешиваться в его жизнь, и я, конечно, не собираюсь вмешиваться в его брак.
Look, I'm not gonna sit here and deny that, But if sam thought our daughter was in trouble, Why didn't he report her missing right away? Слушайте, я не собираюсь сидеть здесь и отрицать это, но если Сэм думал, что у нашей дочери неприятности, то почему же тогда он не сообщил о пропаже сразу?
I'll talk to you, Lana, but... but I'm not gonna talk to your camera. Я поговорю с тобой, Лана. но... но я не собираюсь разговаривать с твоей камерой...
You turn it on, you turn it off, you change your mind a million times, and I'm not gonna do it anymore. Ты включаешь его, ты выключаешь его, ты передумываешь миллион раз, и я не собираюсь этого делать.
I don't know if you're getting these message or if you even check this number, but I just want you to know that I'm not gonna stop trying to get your attention. Я не знаю, получаешь ли ты эти сообщения, используешь ли вообще этот номер, но я просто хочу, чтобы ты знал, что я не собираюсь прекращать попытки добиться твоего внимания.
And I said, "Well, I'm not gonna change." И я сказал: "Ну что, я не собираюсь меняться".
You're on the top shelf and I'm not gonna lose you because of some crazy notion about quitting! Ты - высший класс и я не собираюсь тебя терять из-за твоего какого-то дурацкого желания уйти.
Oh, jeez, I'm not even gonna think about getting married for years, okay? О, черт, я даже не собираюсь думать о свадьбе еще несколько лет, ок?
I'm not gonna hang around N. Y. while you give away my stories to Conklin! я не собираюсь торчать в Ќью-... орке, когда ты раздаЄшь мои сюжеты онклину!
I don't expect you to say it back, but I'm not gonna pretend that I don't love you. Я не ожидаю, что ты ответишь взаимностью, но я не собираюсь притворяться, что я не люблю тебя.
I'm not gonna say I would do something like that, but I can see how they get people into that situation where people go in there with bombs and blow them up and shoot at them. Я не говорю что собираюсь сделать что-нибудь такое, но я вижу как они доводят людей до таких действий когда они идут к ним с бомбами и взрывают там все и стреляют тоже.
Oh, I'm not gonna pretend like I don't miss it, us, because I do. Ох, я не собираюсь притворяться, что я не скучаю по этому, по нам, потому что так и есть.
Yeah. You and me are no friends to each other, and I'm not gonna miss you when you're gone, no matter how you go, but we've had enough trouble already this year. Мы не друзья, и я не собираюсь скучать по тебе, когда ты уйдешь, неважно как, но у нас было достаточно неприятностей в этом году.
That means that I am gonna be sending you out on the road to write with an Edgehill artist. Это значит, что я собираюсь увидеть тебя в туре, чтобы писать с артистом из Эджхилл
I mean, you didn't think I was gonna be an assistant forever, right? Ведь ты же не думаешь, что я собираюсь все время быть ассистентом, да?
I didn't like him when he was alive, and I'm certainly not gonna kill anyone for him now that he is dead. Мы с ним не ладили, когда он был жив, и я точно не собираюсь никого ради него убивать теперь, когда он мёртв.
Look, I may have burned you 15 years ago, but I'm not gonna do it again. Слушай, возможно 15 лет назад я тебя подвела, но я не собираюсь снова это делать
look, while I have the money, But I'm not gonna give it to you, okay? Послушай, у меня есть деньги, но я не собираюсь их тебе отдавать, ясно?
I was, uh, I was gonna make some coffee. Я как раз, гм, как раз собираюсь сделать кофе.
Actually, I didn't.I'm pursuing an independent line of investigation, gonna crack this case in 24 hours. Собственно, ничего я не упускал. Я следую независимой линии в расследовании, и собираюсь раскрыть это дело за 24 часа
You've given me a shot here. I'm not gonna let anything blow it. Ты поручил мне важное дело, и я не собираюсь провалить его!