Английский - русский
Перевод слова Gonna
Вариант перевода Собираюсь

Примеры в контексте "Gonna - Собираюсь"

Примеры: Gonna - Собираюсь
I mean, I wasn't gonna miss that. Я хочу сказать, что не собираюсь это пропустить.
Well, I'm not gonna kill anyone, not even a gorilla. Я не собираюсь никого убивать, даже гориллу.
I'm not gonna be your personal walkie-talkie to him. Я не собираюсь быть вашей с ним личной рацией.
I'm not gonna try and talk you out of anything. Я не собираюсь пытаться отговаривать тебя.
I'm not gonna leave my sister. Я не собираюсь бросить здесь свою сестру.
I'm not gonna bash you, Charlie. Да не собираюсь я тебя бить, Чарли.
I'm not gonna judge you neither. И я не собираюсь вас осуждать.
I'm not gonna sit here and try to get inside the mind of a dog. Я не собираюсь сидеть тут и пытаться понять образ мышления собаки.
But I'm not gonna be told by someone who harbored a fraud what a bad lawyer I am. Я не собираюсь выслушивать от того, кто покрывал мошенника, какой я плохой адвокат.
I'm-I'm not gonna walk around here with-with my Tic Tac hanging out. Я не собираюсь разгуливать тут с моим Тик-Таком наружу.
I'm not gonna give up that easy. Я не собираюсь так легко сдаваться.
I'm not gonna get into the specifics. Я не собираюсь вдаваться в подробности.
Never said I was gonna do it alone. А я не говорил, что собираюсь действовать один.
I'm not gonna pressure you. Я не собираюсь на тебя давить.
Well I ain't gonna say goodbye. Ну, я не собираюсь прощаться.
I'm not gonna ask him for a thing. Я его не собираюсь ни о чем просить.
I'm not gonna lie to your son. Я не собираюсь врать твоему сыну.
I'm not gonna do what it is that I did before. Собираюсь заниматься тем же, что и раньше.
But I am gonna give you a special assignment. Но я собираюсь вручить вам специальное назначение.
I'm not gonna B.S. my own kid. Я не собираюсь рассказывать сыну сказки.
Look, I'm not gonna waste your time. Слушайте, я не собираюсь тратить ваше время.
I'm not gonna rush this story, Mike. Я не собираюсь торопиться с этой историей, Майк.
I'm not gonna get a perspective on this Stargate programme without you. Я не собираюсь делать программу о Звездных Вратах без Вас, полковник.
Well, next time I'm not gonna look. Ну, в следующий раз я смотреть не собираюсь.
I'm, uh, I'm not gonna stand for this-this disrespect anymore. Я не собираюсь больше терпеть это неуважение.