Английский - русский
Перевод слова Gonna
Вариант перевода Собираюсь

Примеры в контексте "Gonna - Собираюсь"

Примеры: Gonna - Собираюсь
Okay, like, I'm really gonna eat all of these carbs? Я не собираюсь есть эту гадость.
I'm not gonna text my husband I'm pregnant, okay? Я не собираюсь писать моему мужу, что я беременна, ясно?
No, I'm not gonna just go with it! Нет, я не собираюсь просто принимать как есть!
Of course I do, but turning ourselves in isn't gonna wake him up. конечно, но сдаваться не собираюсь его будить.
I'm not gonna lose ya, I won't! Я не собираюсь терять тебя, я против!
Beg the church to take you back or go sleep on the street, but I'm not gonna be the one to take care of you right now. Умоляй церковь принять тебя или спи на улице, но я не собираюсь заботиться о тебе сейчас.
You can't get sad every time you think about bacon, 'cause bacon's gonna come up a lot for you. Вы не можете получить печально каждый раз Вы думаете о бекон, Потому Бэкона собираюсь придумать Много для вас.
And I'm probably not gonna be there next time, so, you know, maybe you don't write checks you can't pay. Я не собираюсь туда же в следующий раз, так что может тебе не стоит выписывать чеки, которые ты не в состоянии оплатить.
I'm not going to, but that's not gonna fix it. Я и не собираюсь, но это дела не исправит.
I saw what you did... and I'm going to teach you a lesson that you're never gonna forget. Я видела, что ты сделал и я собираюсь преподать тебе урок, который ты никогда не забудешь.
And I didn't get where I am by allowing my employees to dictate terms, which I already did once today. I'm not gonna do it again. А я бы не добился, позволяя сотрудникам диктовать условия, что я уже позволил сегодня раз и больше не собираюсь.
But a dog and pony show needs a dog and a pony, and I'm not gonna be either one. Но для того, чтобы устроить спектакль на публику, вам нужны актеры, а я не собираюсь в этом участвовать.
Well, I'm not gonna do that until you tell me what that question is. Я не собираюсь этого делать, пока не услышу твой вопрос.
How am I gonna find him if he won't make me his friend? Как я собираюсь найти его, если он не добавил меня в друзья?
It took me a year to get my system on the "Colorado," and I am not gonna wait another year. У меня год ушел на то, чтобы установить мою систему на "Колорадо", я не собираюсь ждать еще год.
Okay, listen, I'm not gonna get married though, all right? Ладно, слушайте, я все равно замуж не собираюсь, ясно?
No, I am not gonna abandon her, not when she needs me! Нет, я не собираюсь отказываться от нее, не тогда, когда она нуждается во мне!
So while you're submerged in surf, sand and sin with your fraternity brothers in South Carolina, I am gonna be engaged in something far less reckless in Virginia. В то время пока ты погружен прибоем, песком и грехом с твоими братьями братства в Южной Каролине, я собираюсь заняться чем-то менее опрометчивым в Вирджинии.
Yeah, I'm, uh, I'm not gonna say that. Ага, я, эм, Я не собираюсь это говорить.
Well, I ain't gonna just sit here pretending that you and I have ever seen eye to eye on, well... pretty much anything. Ну, я не собираюсь просто сидеть здесь притворяться, что вы и я никогда не видели с глазу на глаз, ну... в значительной степени что-либо.
I'm sorry, but you have clearly lost your mind, and I'm not gonna stand here and watch you ruin our daughter's childhood. Прости, но ты совершенно сошла с ума, и я не собираюсь просто стоять и смотреть, как ты портишь нашему ребенку детство.
I don't mind asking the FBI for favors on your behalf, but I'm not gonna read the thing for you, too. Мне не сложно попросить ФБР об услуге для тебя, но читать эти материалы за тебя я не собираюсь.
Listen, I know things have been rocky between us the past couple years, but I am gonna make it up to you by helping you plan the perfect wedding. Слушай, я знаю, последние пару лет мы не ладили, но я собираюсь помочь тебе организовать идеальную свадьбу.
So I am gonna make a vow now that I will do whatever it takes to get this pit filled in. Так что я собираюсь поклясться сейчас, что я сделаю все, чтобы закопать эту яму.
Now I'm not gonna call this a cover-up, but I will say this - the feds are not helping us out. Я не собираюсь называть это сокрытием, но скажу следующее - федералы нам не помогают.