Английский - русский
Перевод слова Gonna
Вариант перевода Собираюсь

Примеры в контексте "Gonna - Собираюсь"

Примеры: Gonna - Собираюсь
But I'm not gonna lie down until I get there. Но я не собираюсь сдаваться до тех пор, пока не попаду туда.
I'm not gonna sit here and be barked at. Я не собираюсь слушать, ... как ты огрызаешься.
Katy, I'm not gonna watch if you got half your clothes off. Кэти, я не собираюсь это смотреть, если ты будешь полуголой.
I'm not gonna just drop everything when you want me to go do something. И я не собираюсь все бросать каждый раз, когда ты захочешь.
I'm not gonna make a fool of myself listening to a punchy psychoanalyst. Я не собираюсь выставлять себя дураком в этом деле... слушая напористого психоаналитика.
There you go. I'm not gonna even measure my steps. Не собираюсь я отслеживать свои шаги.
I'm not gonna have anything to do with this. Я не собираюсь в этом участвовать.
I'm not gonna get my hopes up just to get kicked in the daddy pills again. Не собираюсь исполняться надежд... только чтобы снова получить по причиндалам.
Oh, you're gonna sell cars? I'm going back to L.A. А я собираюсь назад в Лос-Анджелес, хочу повеселиться.
I'm going to have to inform the Educational Testing Service and they're gonna cancel your scores and that you're gonna have to forfeit your chance at a Merit Scholarship. Я собираюсь рассказать об этом в Образовательную службу тестирования, они анулируют твои результаты и ты навсегда потеряешь возможность получить стипендию.
I'm not gonna treat my uncle like a bomb-defusing robot. Я не собираюсь использовать дядю в качестве робота-минёра.
Question sweetheart, I am not gonna get myself killed with helping every last human. Небольшая загвоздка, дружок, я не собираюсь умирать, помогая каждому встречному-поперечному.
Let them out, but you gonna re-cuff them okay. Пусть, но вы собираюсь повторно манжета них в порядке.
I'm not gonna... boil your kids' rabbit. Я не собираюсь... кипятить кроликов ваших детей. сцена из вышеназванного фильма
I'm not gonna make the same mistake twice. Я уже обидел недавно одного из друзей и повторять ошибку не собираюсь.
I'm not gonna martyr myself for my husband and my kids 24l7. Но я не собираюсь мучить себя с мужем и детьми 24 часа, 7 дней в неделю.
Not gonna rush into a hideout situation until I'm certain we have the upper hand. Я не собираюсь начинать операцию до тех пор, пока не буду уверен, что все козыри у нас на руках.
I'm not gonna turn into amnesia action-figure Cordy again. Я не собираюсь снова превращаться в действующее лицо в "Амнезии Корди".
I'm not gonna chase after you, vanessa. Я не собираюсь преследовать тебя, Ванесса. я бы не пыталась тебя остановить, если бы сделал это.
And I'm not gonna do it in here. Hey, I got Chinese. И я не собираюсь делать это тут.
Well, you know, I gotta admit, I'm not gonna shed any tears over that guy. Знаешь, признаюсь, я не собираюсь его оплакивать.
If you want me to trust you, you better know it ain't gonna be in blind faith, not anymore. Больше я тебе слепо доверять не собираюсь, так и знай.
Right, I'm not gonna get any more in. I'll shift these back to the flat. Ладно, я не собираюсь сюда еще что-либо приносить.
No, I'm not gonna sit around here and spin my wheels and live in a state of sponsored pity. Я не собираюсь здесь просиживать штаны, и получать оклад в порядке милостыни.
And I'm not gonna run from something I want to do with my life just to make her feel better. И я не собираюсь бежать от того, чем хочу заниматься, только чтобы ей было лучше.