But I'm not gonna lie down until I get there. |
Но я не собираюсь сдаваться до тех пор, пока не попаду туда. |
I'm not gonna sit here and be barked at. |
Я не собираюсь слушать, ... как ты огрызаешься. |
Katy, I'm not gonna watch if you got half your clothes off. |
Кэти, я не собираюсь это смотреть, если ты будешь полуголой. |
I'm not gonna just drop everything when you want me to go do something. |
И я не собираюсь все бросать каждый раз, когда ты захочешь. |
I'm not gonna make a fool of myself listening to a punchy psychoanalyst. |
Я не собираюсь выставлять себя дураком в этом деле... слушая напористого психоаналитика. |
There you go. I'm not gonna even measure my steps. |
Не собираюсь я отслеживать свои шаги. |
I'm not gonna have anything to do with this. |
Я не собираюсь в этом участвовать. |
I'm not gonna get my hopes up just to get kicked in the daddy pills again. |
Не собираюсь исполняться надежд... только чтобы снова получить по причиндалам. |
Oh, you're gonna sell cars? I'm going back to L.A. |
А я собираюсь назад в Лос-Анджелес, хочу повеселиться. |
I'm going to have to inform the Educational Testing Service and they're gonna cancel your scores and that you're gonna have to forfeit your chance at a Merit Scholarship. |
Я собираюсь рассказать об этом в Образовательную службу тестирования, они анулируют твои результаты и ты навсегда потеряешь возможность получить стипендию. |
I'm not gonna treat my uncle like a bomb-defusing robot. |
Я не собираюсь использовать дядю в качестве робота-минёра. |
Question sweetheart, I am not gonna get myself killed with helping every last human. |
Небольшая загвоздка, дружок, я не собираюсь умирать, помогая каждому встречному-поперечному. |
Let them out, but you gonna re-cuff them okay. |
Пусть, но вы собираюсь повторно манжета них в порядке. |
I'm not gonna... boil your kids' rabbit. |
Я не собираюсь... кипятить кроликов ваших детей. сцена из вышеназванного фильма |
I'm not gonna make the same mistake twice. |
Я уже обидел недавно одного из друзей и повторять ошибку не собираюсь. |
I'm not gonna martyr myself for my husband and my kids 24l7. |
Но я не собираюсь мучить себя с мужем и детьми 24 часа, 7 дней в неделю. |
Not gonna rush into a hideout situation until I'm certain we have the upper hand. |
Я не собираюсь начинать операцию до тех пор, пока не буду уверен, что все козыри у нас на руках. |
I'm not gonna turn into amnesia action-figure Cordy again. |
Я не собираюсь снова превращаться в действующее лицо в "Амнезии Корди". |
I'm not gonna chase after you, vanessa. |
Я не собираюсь преследовать тебя, Ванесса. я бы не пыталась тебя остановить, если бы сделал это. |
And I'm not gonna do it in here. Hey, I got Chinese. |
И я не собираюсь делать это тут. |
Well, you know, I gotta admit, I'm not gonna shed any tears over that guy. |
Знаешь, признаюсь, я не собираюсь его оплакивать. |
If you want me to trust you, you better know it ain't gonna be in blind faith, not anymore. |
Больше я тебе слепо доверять не собираюсь, так и знай. |
Right, I'm not gonna get any more in. I'll shift these back to the flat. |
Ладно, я не собираюсь сюда еще что-либо приносить. |
No, I'm not gonna sit around here and spin my wheels and live in a state of sponsored pity. |
Я не собираюсь здесь просиживать штаны, и получать оклад в порядке милостыни. |
And I'm not gonna run from something I want to do with my life just to make her feel better. |
И я не собираюсь бежать от того, чем хочу заниматься, только чтобы ей было лучше. |