Английский - русский
Перевод слова Gonna
Вариант перевода Собираюсь

Примеры в контексте "Gonna - Собираюсь"

Примеры: Gonna - Собираюсь
Forget it, I'm not gonna waste my breath on you Забудь это, я не собираюсь впустую тратить на тебя своё время.
like I was gonna set their house on fire or something. Как-будто я собираюсь сжечь их дом, или что-нибудь в этом духе.
I told her that it was alright, that I wasn't gonna hurt her. Я сказал, все в порядке и я не собираюсь причинять ей вред.
Radzinsky! I'm not gonna tell you again. Радзинский, ...повторять я не собираюсь, успокойся!
I let him kiss me on the cheek, but I'm not gonna break up with him or cause a scene until after this party's over, which became a lot more complicated when Sage arrived. Я позволила ему поцеловать меня в щеку, но я не собираюсь бросать его или устраивать сцены пока не закончится вечеринка, что станет более сложнее, когда Сейдж прибыл.
I'm not gonna spend all this time working on my truth, and then have you slap something that doesn't even represent the real me on its cover. Я не собираюсь тратить все это время, рассказывая о своей правде, а затем выкинуть что-нибудь, что даже не будет отражать настоящую меня.
What'd you mean when you told Gabby you weren't gonna snitch? Что вы имели в виду, когда вы сказали Габби - я не собираюсь никого закладывать?
What are you talking about? I'm not gonna hide this. Тише - Я не собираюсь молчать об этом
Did I tell you... Sandii is gonna meet me... in Shinjuko next month? Не помню, говорил ли я тебе... в следующем месяце я собираюсь встретиться с Сенди... в Синдзюку?
Look, man, I lost Will, I'm not gonna lose you, too. Слушай, парень, я потерял Уилла, я не собираюсь потерять еще и тебя.
I ain't gonna lose, but... if I do, tell you what - name it. Я не собираюсь проигрывать, но... если проиграю, вот что - сделаю, что скажете.
Charlie is all that I have left, and I'm not gonna leave her again. Чарли - единственное, что мне осталось терять, и я не собираюсь снова ее отпускать
I'm not gonna spend the rest of it pretending that I care about something when I don't, like skipping dessert. Я не собираюсь провести их остаток... притворяясь что меня что то волнует когда я не... люблю пропускать десерт.
Because tomorrow I am going to sell my club to this developer... and his 20 stories are gonna be well underway by the time you start selling. Потому что завтра, я собираюсь продать мой клуб предпринимателю... и его двадцать этажей уже будут на подходе, когда вы начнете продавать квартиры.
Just because I have no wish to murder you before the eyes of your daughter does not mean that parading her around in front of me is gonna inspire sympathy. Только оттого, что я не собираюсь убивать тебя на глазах твоей дочери... это не значит, что девочка вдохновила меня на симпатию к ее мамаше.
Look, they don't even know I'm in Rome, and I'm not gonna incriminate Dickie. Слушай, они даже не знают. что я в Риме, а я не собираюсь обвинять Дики.
I don't know what Claire's up to, but I'm not gonna let it happen without a fight, not with the State Department against it. Я не знаю, что сделает Клэр, но не собираюсь сдаваться без борьбы, и Госдепартамент тоже против.
Well, I am not that man, And I'm not even gonna pretend to be. Я не такой и не собираюсь таким притворяться.
I am not gonna wake my wife to tell her our daughter is missing! Я не собираюсь будить жену, чтобы сообщить о том, что наша дочь пропала.
I'm not gonna wait all night, though, you know? Я не собираюсь ждать всю ночь.
I'm not gonna kill you, and neither is anyone else, okay? Я не собираюсь убивать тебя, и никто не собирается.
I'm not gonna stand here quietly while you tell me what I can and cannot do to protect my daughter. Я не собираюсь стоять здесь спокойно, пока ты говоришь мне, что я могу и не могу делать, чтобы защитить свою дочь.
I'm not gonna be confused anymore just because you say I should be! Я не собираюсь быть запутанным более, только потому, что вы говорите, я должен быть запутан!
I'm not gonna make fun of you, all right? Я не собираюсь смеяться, хорошо?
Because I'm not gonna live like some slug who can't even leave the house because he can't get around. Потому что я не собираюсь жить, как какой-то тюфяк который не выходит из дома, потому что еле двигается.