Английский - русский
Перевод слова Gonna
Вариант перевода Собираюсь

Примеры в контексте "Gonna - Собираюсь"

Примеры: Gonna - Собираюсь
I'm seriously gonna try, but not that I could ever be as good as my own dad. Я серьезно собираюсь попробовать, но не то что я бы я мог стать лучше, чем мой отец.
Whatever this is, I am not gonna die from it. Что бы это ни было, я не собираюсь от этого умирать!
I'm not gonna sit here and tell you I didn't do that. Я не собираюсь сидеть тут и убеждать тебя что я невиновен.
I ain't gonna kill you. я не собираюсь теб€ убивать.
Yeah, I'm got paid a lot of money for my tell-all book, and I am really gonna tell all. Да, мне заплатили кучу денег за мою правдивую книгу, и я собираюсь рассказать вообще всю правду.
I'll tell you where I'm not gonna be in a year's time, and that is... working behind a bar. Я скажу вам где я не собираюсь быть в течение года, и это... за стойкой бара.
'Cause I'm not gonna open up that door if I think there's a chance you might close it on her. Потому, что я не собираюсь открывать эту дверь, если буду думать, что ты можешь закрыть ее перед ней.
Did I tell you why I was gonna kill him? Я говорил вам, почему собираюсь убить его?
I just know that I'm not gonna spend time with someone I don't like simply to have a girlfriend. Просто я знаю, что я не собираюсь тратить время с кем-то, кто мне не нравится, только затем, чтобы хоть кто-то был.
But I'm not gonna just believe some guy that walks in here and says a few things that sort of check out. Но я не собираюсь верить проходимцу, что забрёл сюда и рассказал то, что типа можно как-то проверить.
I'm not gonna lie to you and pretend I approve, but... you're a grown man, and I respect your decision. Я не собираюсь обманывать тебя и притворяться, что одобряю, но... ты взрослый мужчина, и я уважаю твое решение.
What, am I gonna say no? Что если я собираюсь сказать нет?
I'm not gonna let her just walk away from that. Я не собираюсь отпустить ее и просто забыть все это
Yeah, okay, I'm not gonna say how the evening ended, but I heard giggling and cool jazz coming from the end of the hall. Хорошо, не собираюсь ябедничать, как закончился этот вечер, но я слышала хихиканье и джаз, доносившиеся из конца зала.
Okay, look, Taylor, I'm not gonna sit here and try and explain this away, but... Хорошо, послушай, Тейлор, я не собираюсь сидеть здесь и пытаться объяснить все это, но...
I am not gonna unload him on you, okay? Я не собираюсь перекладывать его на тебя, ладно?
Remember how I said I was gonna give that big speech Помнишь как я сказал что Собираюсь произнести
I ain't gonna pin no tail on no donkey. Я не собираюсь какому-то ослу хвост нацеплять.
I'm simply gonna ask, who knew about the shipment? Я просто собираюсь спосить, кто знал о посылке?
I personally am not gonna convict an 18-year-old kid solely on the testimony of one eyewitness without one single piece of physical evidence to support it. Я лично не собираюсь обвинять 18-летнего парня только на основании показаний одного очевидца, без единой вещественной улики, подтверждающей это.
I think you're doing whatever it is you need to do, and I'm not gonna question it. Я думаю, что ты ведешь себя так, как считаешь нужным, и я не собираюсь подвергать это сомнению.
I'm not gonna throw away 20 years of - Я не собираюсь выбрасывать 20 лет...
I can't do this if karma's gonna be Я не собираюсь этого делать, когда
I'm not gonna Silence of the Lambs him. Я не собираюсь поступать с ним как в "Молчании ягнят"
Because I'm only gonna say this once: What Angelus told you was a lie. Я собираюсь сказать это только один раз: то что сказал Ангелус - ложь.