Английский - русский
Перевод слова Gonna
Вариант перевода Собираюсь

Примеры в контексте "Gonna - Собираюсь"

Примеры: Gonna - Собираюсь
I don't really go camping, ever, Jerry, so I'm not gonna spend $150 on a tent. Я в походы не хожу особо, Джерри, так что не собираюсь отваливать 150$ за палатку.
I'm not gonna kneel with you or show you the way я не собираюсь преклонять колени рядом или указывать тебе путь
If you feel like you two should really be together, then I am not gonna stand in the way of that. Если тебе действительно кажется, что вы должны быть вместе то я не собираюсь этому препятствовать.
I'm not gonna write you a love song Я не собираюсь писать тебе песню о любви
I'm not gonna use this for political gain, okay? Я не собираюсь использовать это в политических целях, понятно?
Well, just so you guys know, I'm not even gonna think about having a family until I've finished with college and graduate school... Ну, для вашей информации, я даже не собираюсь думать о том, чтобы заводить семью, пока я не закончу университет и аспирантуру...
Because it's dangerous, and I'm not gonna sit here Потому что это опасно, и я не собираюсь сидеть здесь
I'm not gonna make trouble for you or anybody else. Я не собираюсь создавать неприятности для вас или кого-то еще
Well, I don't care who she called, 'cause I'm not gonna do it. Что ж, мне всё равно, кому она звонила, я не собираюсь ничего сдавать.
"Aye, a little..." but I'm not gonna let it worry me into marrying' the wrong one. Да, немного... но я не собираюсь из-за этого выйти замуж не за того человека.
Whatever your problems are, I'm not gonna stick around to be one of them. Но какие бы они не были, я не собираюсь быть еще одной.
I'm not gonna end up like that Я не собираюсь заканчивать так же.
I told him... I wasn't gonna do it unless there was no guns. Я сказал ему, что собираюсь провернуть всё, не используя оружие.
Probably because you're obsessing about some detail you missed - a sign that I was gonna kill myself. Наверное, потому что вы одержимы деталями, которые упустили, - сигналом о том, что я собираюсь покончить с собой.
Well, I ain't gonna loan you any more money, Я не собираюсь больше давать тебе деньги.
I'm not gonna get away with it? Я не собираюсь уйти с ним?
Ain't gonna talk to anyone involved in with Navy after what y'all done to us. Не собираюсь разговаривать ни с кем из ВМС, после того, что вы нам сделали.
Well, I'm not gonna give you a compliment now. Ну, я не собираюсь сейчас делать тебе комплимент
I'm certainly not gonna answer to you, since you never gave me an answer. Я определенно не собираюсь отвечать тебе, так как ты не дала мне ни одного ответа.
I'm not gonna say goodbye, because I'm not going anywhere. Я не собираюсь прощаться, потому что я никуда не ухожу.
I got a second chance and I'm not gonna blow it by spending the rest of my Saturday nights home, eating Cherry Garcia. У меня появился второй шанс и я не собираюсь его профукать, проводя свои субботние вечера дома, поедая "Черри Гарсия".
"I'm not gonna drive all that way for that." "Я не собираюсь проделать весь этот путь ради этого."
Of course I don't want you to leave, but I'm not gonna physically stop you. Конечно, я не хочу чтобы ты уходила, но я не собираюсь физически тебя останавливать.
And I ain't gonna lie, that's part of what I fell in love with. И я не собираюсь лгать что это часть того, почему я влюбилась в него.
Hey, if I don't get the right vibe, I'm not gonna waste my time. Эй, если я не чувствую флюидов, то не собираюсь тратить понапрасну время.