Английский - русский
Перевод слова Gonna
Вариант перевода Собираюсь

Примеры в контексте "Gonna - Собираюсь"

Примеры: Gonna - Собираюсь
Listen, I'm not gonna lie about who I am or where I've been, so don't ask unless you really want to know. Слушай, я не собираюсь врать о том кто я, или где я побывал, по этому не спрашивай если ты действительно не хочешь знать.
I may not love him anymore, but I'm not gonna win my freedom by taking away his. Я могу его больше не любить, но я не собираюсь добиваться своей свободы взамен на его.
And you know, if I ever want to work, then I am gonna work. И ты знаешь, если я когда-либо захочу работать, я собираюсь работать.
I'm not gonna get out of the car in the middle of nowhere! Я не собираюсь вылезать из машины на середине неизвестно чего!
That you think you're gonna be able to talk me out of what I have to do. И что думаешь, что сможешь отговорить меня от того, что я собираюсь сделать.
As we discussed, I'm not gonna stand by and watch you smash my cousin's heart into a million pieces just so you can get double dipped. Мы уже обсуждали, что я не собираюсь стоять в стороне и смотреть, как ты разбиваешь сердце моего брата на миллион кусочков только лишь ради двойного проникновения.
So, don't worry about it, 'cause I'm not gonna bring it up. Так что, не волнуйтся, потому что я не собираюсь об этом упоминать.
Yes, my father defrauded a lot of people, and he's paying a price for that, but I'm not gonna sit by silently while she exploits him with lies for her own gain. Да, мой отец обманул многих людей, и он расплачивается за это, но я не собираюсь молча сидеть в то время, как она использует ложь ради собственной выгоды.
I'm not gonna be whatever it is you say, OK? Я не собираюсь становиться тем, о ком ты говоришь, хорошо?
I'm not gonna open up to you without knowing what you are. Я не собираюсь открываться Вам, просто без понятия кто вы
I don't regret it, and I'm not gonna lay down and quietly go to prison for it. И не жалею об этом, и не собираюсь сложить ручки и тихо пойти за это в тюрьму.
I got something to say... and then I ain't gonna say no more! Я сказала все... и я не собираюсь потом говорить еще.
You knew I was gonna be here, didn't you? Ты знал, что я собираюсь быть здесь, да?
Well, I disagree, but, hey, I'm not gonna argue if you want to get paid less. Ну, я не согласен, но, Эй, я не собираюсь спорить если вы хотите получить платят меньше.
You mean, how are you gonna keep the whole Lucas affair quiet? Ты имеешь ввиду, как я собираюсь замять всю историю с Лукасам?
I mean, it's kinda weird but I'm not gonna think about it 'cause I don't need to you know I should be happy right now. То есть это немного странно, но я не собираюсь думать об этом, потому что мне не нужно... знаете, я должен быть счастлив сейчас.
I'm not gonna try and stop you, but I want you to be careful. я не собираюсь теб€ останавливать, но ты должен быть осторожен.
There's no way our little suicide witch wasn't gonna try and take out это не как наша маленькая ведьма сама убила себя не собираюсь попытаться внушить
I am not gonna let some strange new person travel with my family and not find out who they are. я не собираюсь позволить кому-то неизвестному путешествовать с моей семьей и не узнать кто он.
I am not gonna force her to talk to an attorney If she's not ready to do it. Я не собираюсь заставлять ее разговаривать с адвокатом, если она к этому не готова.
Where did she think I was gonna make breakfast, in the washing machine? А где, она думала, я собираюсь готовить завтрак... в стиральной машине?
You know how I said I wasn't gonna kill you? Ты помнишь, что я сказал, что не собираюсь тебя убивать?
I'm not gonna stand here quietly while you tell me what I can and cannot do to protect my daughter. Я не собираюсь слушать, что я могу или не могу делать для защиты своей дочери.
No. No. My answer's "no." I'm not gonna team up with the one guy I trust less than Ben, and neither should you. Нет, нет, мой ответ НЕТ Я не собираюсь быть заодно с эти парнем, которому я верю меньше, чем Бену, как и вы.
They're not gonna give you that unless you give something up, like one of them, and there is no way in hell I'm doing that. Они не дадут нам врача, пока мы не отдадим что-то взамен, например одного их них, а я точно не собираюсь этого делать.