I mean, didn't you volunteer to be in the games just so you can get closer to Kantmiss? |
Я имею ввиду то, что ты же вызвался добровольцем на игры только чтобы быть ближе к Кантмисс? |
No tobacco, No alcohol, No civilian clothes, No games, cards, or dice. |
Табак запрещен, алкоголь запрещен, гражданская одежда запрещена, игры, карты, домино - запрещены. |
You seemed to be the common denominator, so you forget, games are my business, so if you don't know the players, you cannot guess the outcome. |
Поскольку вы стали общим знаменателем, но ты забываешь, что игры - мой бизнес. А если ты не знаешь игроков, не сможешь и предугадать результат. |
the way we hurt each other, the games we play. |
то, как мы раним друг друга, наши игры. |
The applications, which include a series of lessons with supporting audio and video, incorporate quizzes and games to enhance the experience of the user while learning the English language through the study of the Organization; |
Приложения, которые включают в себя серию уроков с подкрепляющими аудио- и видеоматериалами, содержат викторины и игры, предназначенные для расширения познаний изучающих английский язык на базе ознакомительных материалов об Организации; |
(a) Proposes to the Human Rights Council that it authorize the Expert Mechanism to undertake a study on the promotion and protection of the right of indigenous peoples to their cultural heritage, including sports and traditional games. |
а) предлагает Совету по правам человека уполномочить Экспертный механизм провести исследование по вопросу о поощрении и защите прав коренных народов на свое культурное наследие, включая спорт и традиционные игры. |
They're not "matches," they're "games." |
Это не "матчи", это "игры". |
I took him to a few Mets games when he was a kid, he turned 18, he wanted to be close to his mother, so he moved up near the prison. |
я несколько раз сходил с ним на игры "ћетс", когда он был ребенком, потом ему исполнилось 18, он захотел быть ближе к матери, и переехал поближе к тюрьме. |
The VASF started a "national games" called, the Inter-District Games (IDG) in 1982 that were held bi-annually in selected district capitals of the four districts, namely, the Northern District, Southern District, Central District No. and Central District No.. |
В 1982 году VASF открыл «национальные игры», межрайонные игры (IDG), которые проводились раз в два года в столицах четырех районов: Северном округе, Южном округе, Центральном округе Nº 1 и Центральном округе Nº 2. |
The Legend of Zelda games have many minigames in each game, often having prizes such as Pieces of Heart (increasing Link's health), Rupees (the games' currency), and upgrades (quiver, wallet, etc.) |
В игры серии The Legend of Zelda включено много мини-игр, в которых часто предусмотрены призы, такие, как кусочки сердца (увеличивают здоровье Линка), рупии (игровая валюта), улучшения (колчан, кошелёк и т. д.) |
Irrational Games developed Freedom Force and its sequel Freedom Force vs The 3rd Reich, real-time tactical role-playing games that drew heavily on the love Levine and Irrational Games's artist Robb Waters had for the Silver Age of Comic Books. |
Следующие игры, выпущенные Irrational Games - Freedom Force и её продолжение Freedom Force vs The 3rd Reich - были тактическими ролевыми играми, при создании которых Левин и Робб Уотерс - художник Irrational Games - вдохновлялись комиксами Серебряного века. |
You know we teach our kids and we buy them games, but why don't we get them games, if they're entrepreneurial kids, that kind of nurture the traits that you need to be entrepreneurs? |
Вы знаете, мы учим наших детей и покупаем им игрушки, но почему мы не мотивируем детей самих приобретать игры, если они предприимчивые дети, не даем им воспитание, черты, необходимые для бизнеса? |
Famitsu Xbox360 Xbox LIVE series of games to introduce Featured Editorial from indie game Xbox360 Games Indie Pick up! |
Famitsu Xbox360 Xbox LIVE серия игр ввести Рекомендуемые Редакция от инди-игра Xbox360 Игры Indie Pick Up! |
At USC, he became inspired when he went to the Game Developers Conference, where he positively compared the games he had made in college with the student work present at the Independent Games Festival portion of the conference. |
Там он смог сравнить игры, которые он создал в университете с теми, которые были представлены студентами на Independent Games Festival. |
The Permanent Forum supports the plan to hold the first World Indigenous Nations Games that will include contemporary sports and traditional games of indigenous peoples, proposed to be held in Winnipeg, Canada, in 2012. |
Постоянный форум поддерживает план проведения первых Всемирных игр коренных народов, которые будут включать современные виды спорта и традиционные игры коренных народов и которые предлагается провести в Виннипеге, Канада, в 2012 году. |
So what's here during games that isn't here the rest of the time? |
Значит то, что находится здесь во время игры, отсутствует здесь в остальное время? |
I was playing carnival games, and I saw him coming toward me, and then I knew that he knew. |
Я-я играл в игры на карнавале, и Я-я-я видел как он приближается ко мне, А потом я узнал что он знал |
The total balance can increase quite quickly, because the more people who play progressive games, the higher the jackpot will get! |
Общая сумма увеличивается достаточно быстро, потому так, чем больше людей играют в прогрессивные игры, тем больше джекпот! |
One of the things that we work on at SCVNGR is how do you use games to drive traffic and drive business to local businesses, to sort of something that is very key to the economy. |
Одним из направлений, над которым мы работаем в SCVNGR, является то, как, используя игры, привлечь внимание, трафик и драйв к малому бизнесу, то, что является очень важным, ключевым элементом для экономики. |
And the games are not like the normal Olympics where you get up at 6am and train hard and run a race - you get up at 2pm, get down the track, a monkey with a gun starts everything. |
И игры не похожи на обычные Олимпиады, где вы встаете в 6 утра и тяжело тренируетесь и бежите гонку - вы встаете в 2 дня, спускаетесь по тропинке, и обезьяны с оружием начинают все. |
He wants my master, he needs my master - and instead, he plays these games! |
Ему нужен мой господин, он сам знает, а он, наоборот, играет в какие-то игры! |
Well, you didn't actually think they wanted To play five hours worth of board games with us, did you? |
Ну, ты ведь не думал, что они захотят пять часов подряд играть с нами в настольные игры, не так ли? |
The Czech Republic's campaign, for example, employed computer games, CD supplements to computer game magazines, advertisements in transport outlets and Internet portals, cinema advertisements and broadcasting in the youth media. |
Например, в кампании, проведенной в Чешской Республике, использовались компьютерные игры, прилагаемые к журналам компьютерных игр компактные диски, рекламные материалы на транспортных узлах и порталах Интернета, кинематографические рекламные материалы и радиопередачи, транслируемые в молодежных средствах массовой информации. |
Some delegations, of both States and indigenous peoples, expressed support for that proposal, with some amendments and the introduction of some new elements, such as indigenous sports and traditional games. |
Некоторые делегации, включая делегации государств и коренных народов, поддержали это предложение с учетом ряда поправок и включения ряда новых элементов, таких, как спортивные состязания коренных народов и традиционные игры. |
In order to improve statistical estimates for services, the Department of Consumer Market and Services Statistics of the National Statistical Committee of the Kyrgyz Republic has implemented a pilot survey on sole entrepreneurs providing computer services including computer games, data communications, telematics, and other services. |
В целях усовершенствования статистического учета услуг Управление статистики потребительского рынка и услуг Национального статистического комитета Кыргызской Республики провело экспериментальное обследование индивидуальных предпринимателей, оказывающих компьютерные услуги, включая компьютерные игры, передачу данных, телематику и другие услуги. |