| Finish the formula, and these little games of ours can stop. | Закончить формулу, и эти маленькие игры не смогут нас остановить. |
| I have just shown you three different games for kids, adults and seniors. | Только что я показал вам З различных игры для детей, взрослых и пожилых людей. |
| Jimmy, we don't have time for picture games. | Джимми, у нас нет времени на игры в картинки. |
| And first-class games - especially cricket - also essential. | А также игры в начальном классе, особенно крикет, с опытом |
| Admit it, you find these games frightening, revolting. | Признайте, эти игры вызывают у вас страх и отвращение. |
| We don't have time for games, kid. | У нас нет времени на игры. |
| Why couldn't Finch be here playing computer games? | Почему Финч не мог остаться тут и играть в свои компьютерные игры? |
| He taught me that our work was more than just spy games. | Он научил меня, что наша работа не просто шпионские игры. |
| We play two qualifying games, to get into the tournament. | У нас будет две отборочные игры, чтобы войти в турнир. |
| All he ever does is play computer games and talk on the teleph... | Он только и делает что играет в компьютерные игры и болтает по телефону... |
| Nothing official, just pick-up games in our neighborhood. | Официально никогда, только случайные игры с соседями. |
| She won't let me go to the games. | Она не позволяет мне приходить на игры. |
| Our narratives are just games, like this toy. | Но наши сюжеты - просто игры, вроде этой. |
| It's all card games and morning tea. | Постоянные карточные игры и утренний чай. |
| Concerts, dinners, games, gallery openings. | Концерты, обеды, игры, открытия галлерей. |
| Well, I'm sure the children will find my games extremely diverting. | Уверена, детей чрезвычайно увлекут мои игры. |
| Ha. Such sad little games we play. | В какие же нелепые игры мы играем. |
| Gets a little tedious after all these years, but there are much worse games to play. | После стольких лет это немного надоедает, но существуют игры куда хуже. |
| A young couple are playing marital games with the most cherished parts of our history and pageantry. | Молодая пара устроила брачные игры с самыми заповедными частями нашей истории и церемониала. |
| Our games were cut short and now we tried to resume them. | Наши игры были прерваны. И теперь мы пытались их возобновить. |
| See, it's all fun and games. | Видите, это все веселье и игры. |
| But at St. Dominic's we've very little time for games of golf and such like. | Не знаю, как у вас, но здесь, в обители Святого Доминика, у нас мало времени на гольф и другие игры. |
| You played games with his head. | Ты играл в игры с его разумом. |
| You're playing mind games with me. | Вы со мной в игры разума играть решили? |
| The games your father presents the people of Capua. | Эти игры, что устраивает твой отец. |