Six games into the 1997-98 NBA season, Bogues' career in Charlotte ended when he was traded, along with Tony Delk, to the Golden State Warriors in exchange for B. J. Armstrong. |
Две игры сезоне 1997-98 годов в «Шарлотт» оказались для Богза последними, его и Тони Делка обменяли на игрока «Голден Стэйт Уорриорз» B.J.Армстронга. |
In the Mario & Sonic games, characters from the Sonic and Mario universes compete in Olympic Games-themed minigames. |
Все правила игры в Mario & Sonic at the Olympic Games соответствую требованиям Международного олимпийского комитета. |
While individual games have been included with emulators on some GameCube discs, Nintendo's Virtual Console service for the Wii marks the introduction of officially sanctioned general SNES emulation. |
В то время как некоторые игры поставляются вместе с эмуляторами на некоторых дисках GameCube, в сервисе Nintendo Virtual Console для Wii есть возможность легальной эмуляции. |
Such software was integrated into most commercial prerecorded applications (mostly games), as well as being available separately for loading and saving the users' homemade programs and data. |
Оно встраивалось в различные коммерческие программы (в основном в игры) для ускорения их загрузки, а также распространялось отдельно для работы с пользовательскими данными и программами. |
Selma ended up pitching only four games for the Padres, as they traded him to the Chicago Cubs on April 25, 1969 for Joe Niekro, Gary Ross, and Frankie Libran. |
Сыграв за «Падрес» всего четыре игры, 25 апреля 1969 года был обменян в «Чикаго Кабс» на Джо Никро, Гари Росса и Фрэнки Либрана. |
Two games into the 2005 FIFA Confederations Cup, Galindo along with teammate (of both club and country) Salvador Carmona were separated from the rest of the national team staying in Göttingen, Germany. |
Две игры на кубок конфедераций ФИФА Галиндо вместе со своим товарищем по команде Сальвадором Кармоной были отделены от остальной части сборной страны во время пребывания в Гёттингене, Германия. |
Many third-party games popular with teenagers or adults, such as the blockbuster Grand Theft Auto series and several key first-person shooters, skipped the GameCube entirely in favor of the PlayStation 2 and Xbox. |
Некоторые независимые игры, понравившиеся подросткам или взрослым, в частности, шутеры от первого лица и серия Grand Theft Auto пропустили порт на GameCube в пользу PlayStation 2 и Xbox. |
Kirby's Dream Land was designed by Masahiro Sakurai, who intended it to be a simple game that could be easy to pick up and play by those unfamiliar with action games. |
Kirby's Dream Land разработана Масахиро Сакураи из HAL Laboratory, который делал эту игру специально для начинающих игроков, о чём говорила лёгкость в прохождении игры. |
[JAMlN] For anyone that grew up after 1975; 1980 or so... we were the first generation to grow up with our parents... giving us games. |
Все, кто вырос после 1975, 1980 или около того... мы были первым поколением, выросшим с родителями, ...которые покупали нам игры. |
You're not messing it up, the juju is messed up because I'm not with him during the games. |
Амулет не работает, потому что я не рядом с ним во время игры. |
Additionally, the Nintendo versions of the game exclusively feature special guest appearances by Donkey Kong and Bowser of the Mario series fame, whom have Skylanders toy figures that can double as Amiibo figures for other games. |
Версия игры для Nintendo включает в себя эксклюзивных персонажей Донки Конг и Боузер из известной серии Mario, которые могут также использоваться в качестве фигурок Amiibo в других играх. |
In a change from other Sims games, the character creation, simulation, and architectural aspects are significantly reduced and altered to enforce a sharper focus on role-playing-style gameplay. |
В отличие от других игр серии The Sims, создание персонажа, моделирование и архитектурные аспекты значительно ограничены для того, чтобы сфокусироваться на RPG-стиле игры. |
The scheduling of this game was made possible when Baseball Commissioner and Packer Board of Directors member Bud Selig forced baseball's Minnesota Twins to play 2 games within a 12-hour span. |
Проведение этой игры стало возможным благодаря тому, что Бадд Селиг, комиссионер Главной Лиги Бейсбола, согласился сдвинуть 2 матча бейсбольных Миннесота Твинс в 12-часовой временной промежуток. |
In North America and Europe/PAL regions, the two games were released as a single retail collection, while in Japan, they were released as separate titles. |
В Северной Америке и Европе обе игры поставлялись в одном комплекте, тогда как в Японии они были выпущены по отдельности. |
At the China Joy convention in July 2006 with the development under the guise of a Taiwan based company, a trailer was shown, which showcased features including mini games and combat with marked graphical improvements. |
В конференции «China Joy» в июле 2006 года был впервые показан трейлер, который продемонстрировал возможности игры, включая мини-игры и борьбы с бандами. |
But we think about games as fun, and that's completely reasonable, but let's just think about this. |
Но игры всегда представляются нам источником веселья, что разумно, но давайте подумаем. |
So the way we acquired the games is very interesting and very unorthodox. |
То, как мы выбираем игры, очень интресно и оригинально. |
Every four years, they like to tour a former Olympic site so they can imagine what the games were like and reflect on how the Olympians' best days are long behind them. |
Каждые четыре года он ездят по старым олимпийским объектам и представляют, как проходили игры, и думают о том, что у тех спорстменов лучшие времена давно прошли. |
? The m? S exciting games in the world est? |
се самые захватывающие игры в мире ждут вас! |
I have no time for these power games... soif youcoulddoyourtimesheets and have them on my desk by 5. |
У меня нет времени на эти игры в "кто кого" так что в пять часов на моем столе должен лежать график твоего рабочего времени. |
In order to run our games, you might have to free up some space on your Handheld (not on a storage card). |
Для того чтобы запустить наши игры, вам, возможно, придется увеличить количество доступной постоянной памяти на своем устройстве (не на карте памяти). |
There are also some neat possibilities for education, like language, math and logic games where we want to give people the ability to try things quickly, and view the results immediately. |
Также это дает некоторые интересные возможности для обучения такого рода как лингвистические, математические и логические игры, где нам хотелось бы дать людям возможность попробовать идеи быстро, и незамедлительно увидеть результат. |
One kind of reviewer is a male gamer who thinks he knows what games ought to be, and won't show the product to little girls. |
В первом случае мы имеем дело с игроками мужского пола, которые знают, какими должны быть игры, и сами бы не посоветовали нашу продукцию маленьким девочкам. |
I have learned from Wikipedia that, starting with that humble beginning, PLATO established forums, message boards, online testing, email, chat rooms, picture languages, instant messaging, remote screen sharing and multiple-player games. |
Я узнал из Википедии, что, начав настолько скромно, PLATO создала форумы, доски объявлений, онлайн-тестирование, электронную почту, чаты, языки в картинках, обмен мгновенными сообщениями, удалённое использование экрана и игры для нескольких игроков. |
You know, you already have me and James married off, and playing old-people card games, - and taking awful vacations with you and Mike. |
Ты же нас с Джеймсом уже мысленно поженила, и представляешь, как мы играем в настольные игры, а еще вместе едем на отдых с тобой и Майком. |