Tell her that she can't watch the Flyer games with me? |
Сказать, что она не может смотреть игры Флайерс вместе со мной? |
I found that out the hard way the first few times I played in the games Lin put together. |
Я выяснил это на своём печальном опыте за первые две игры, организованные Линь. |
But I don't think I like the way the games around here are being played. |
Но я думаю, что мне не нравиться то, как здесь играют в игры. |
In other cases, special arrangements or special games would be needed. |
В других случаях необходимо принимать специальные меры или организовывать специальные игры. |
In developing these values and providing enlightened guidelines, a reinforced United Nations can and should play a special role with a view to transcending global zero-sum games. |
Разрабатывая систему этих ценностей и обеспечивая осмысленные ориентиры, укрепленная Организация Объединенных Наций сможет и обязана будет сыграть особую роль с тем, чтобы стать выше глобальной игры с нулевым итогом. |
Both of my boys play football, and he leaves work early every time so he can be there for each and every one of their games. |
Оба моих сына играют в футбол, и ему приходится каждый раз уходить с работы раньше, чтобы не пропустить ни одной их игры. |
I'm just not really very good at games. |
Я не особо хорошо играю в игры. |
My mom doesn't like games where people get killed. |
Маме не нравятся игры в которых убивают |
I don't know what kind of corporate mind games he's playing. |
Не знаю, в какие игры он играет. |
I'm saying it because I'm the one who invented all the games that get played during Conclaves. |
Я говорю это... потому что я изобрел все игры в которые играет Конклав. |
But this is no "game" and we hope that no games will be played here. |
Но вот играем-то мы не в шахматы, да и впредь, как мы надеемся, здесь не будут разыгрываться всякого рода игры. |
When they play economic games with human beings, they'll spontaneously make fair offers, even when they're not required to do so. |
Играя в экономические игры с людьми, они спонтанно делают честные предложения, даже когда это от них не требуется. |
It's got beer, games, prizes, and you can never tell what time it is. |
Тут есть пиво, игры, призы, никогда не догадаешься сколько сейчас времени. |
It was within this spiritual framework that Alexander the Great built stadiums and organized athletic games in almost all the places he led his humanistic campaign. |
Руководствуясь этими идеалами, Александр Македонский строил стадионы и организовывал спортивные игры почти везде, где он осуществлял свою гуманистическую миссию. |
Various activities such as peaceful processions, drawing contests, exhibitions, traditional dances and games, plays, etc. will take place. |
В этот день будут проведены различные мероприятия, такие, как мирные процессии, конкурсы рисунков, выставки, традиционные танцы и игры, постановки и т.д. |
Please describe how sports and games are encouraged as an expression of Brazilian culture, and as an essential factor in the holistic development of the person. |
Просьба показать, каким образом поощряются спорт и игры как способ реализации бразильской культуры и как важный фактор всестороннего развития человека. |
And you don't play any games, Michelle? |
А ты не играешь ни в какие игры, Мишель? |
games of chance that excite and thrill and entertain. |
Азартные игры, которые волнуют, будоражат и развлекают. |
Nay, veterinary. I don't play little games, thou knows. |
Нетушки, ветеринар, ни в какие игры я не играю. |
I know the games. I have played them all. |
Я много раз сама играла в эти игры. |
UNICEF has refurbished three institutes for disabled children, providing room heaters, bed linen, school supplies and toys and games. |
ЮНИСЕФ оказал помощь трем учреждениям для детей-инвалидов, предоставив им комнатные обогреватели, постельное белье, школьные принадлежности, игрушки и игры. |
The welfare standard is too vague to allow for verification; recommends the inclusion of televisions, video cassette recorders, sports equipment and games. |
Слишком расплывчатый характер нормы в отношении обеспечения жизни и быта, делает невозможным ее проверку; рекомендует включить в описание телевизоры, видеомагнитофоны, спортивное оборудование и игры. |
Instead, Sudan (along with Benin) was the tournament's least successful team, losing all three games that it played. |
Вместо этого Судан (наряду с Бенином) был наименее успешной командой турнира, проиграв все три игры, которые сыграл. |
Is it not time that we stopped these games? |
Не пора ли прекратить эти игры? |
Children in detention are closely monitored and have access to common areas where toys, games, television, books and outdoor recreation activities are made available. |
Дети в местах задержания находятся под непосредственным наблюдением и получают доступ к местам общего времяпрепровождения, где имеются игрушки, игры, телевизор, книги и возможность заниматься оздоровительными мероприятиями на свежем воздухе. |